景公惭刖跪之辱不朝晏子称直请赏之
景公惭刖跪之辱不朝晏子称直请赏之
景公正昼,被发,乘六马,御妇人以出正闺,刖跪击其马而反之,曰:“尔非吾君也。”公惭而不朝。晏子睹裔款而问曰:“君何故不朝?”对曰:“昔者君正昼,被发,乘六马,御妇人以出正闺,刖跪击其马而反之,曰:‘尔非吾君也。’公惭而出反,不果出,是以不朝。”晏子入见。景公曰:“昔者寡人有罪,被发,乘六马,以出正闺,刖跪者击马而反之,曰:‘尔非吾君也。’寡人以天子大夫之赐,得百姓以守宗庙,今见戮于刖跪,以辱社稷,吾犹可以齐于诸侯乎?”
景公白天披散着头发,坐着用六匹马拉的车,带领着后宫嫔妃正准备出宫,到了宫门口,一个受过刖刑的守门人用手拍打载着景公的马而让他们返回,高声说:“你这样不像是我们的国君。”景公听了感到很惭愧,之后不去上朝理政。晏子看见裔款后便问他:“我们的主公是为什么不上朝听政呢?”裔款回答:“几天前,我们的主公大白天披散着头发,坐着用六匹马拉的车,带领着后宫嫔妃们从宫中的小门出去玩,途中,一个受过刖刑的守门人用手拍打载着景公的马让他们返回,高声说:‘你这样不像是我们的国君。’主公听完后觉得很惭愧,就回来了,结果,自从回来到现在一直不出门,因为这事也不上朝听政了。”晏子因此入宫求见景公,景公说:“前些日子我做错了一件事,大白天披着头发,坐着用六匹马拉的车从宫中的小门出去,一个受过刖刑的守门人用手拍打着我的马让我返回,并对我说:‘你这样不像是我们的国君。’我以周天子为效法,又因受到先生您和诸位卿大夫的教诲,才得以率领百姓而守住基业宗庙,如今却被一个受过刖刑的守门人羞辱,让江山社稷蒙羞,以后我还怎么和那些诸侯们平起平坐呢?”
晏子对曰:“君勿恶焉,臣闻下无直辞,上有隐君,民多讳言,君有骄行。古者明君在上,下多直辞;君上好善,民无讳言。今君有失行,刖跪以辞禁之,是君之福也,故臣来庆。请赏之,以明君之好善;礼之,以明君之受谏。”公笑曰:“可乎?”晏子曰:“可。”于是令刖跪倍资无征,时朝无事也。
晏子说:“请主公不要怨恨他!我听说,如果下面的人不能直言谏辞,那么君主就会昏庸;百姓如果多有忌讳而不能言语,那么君王就会骄纵横行。古时候如果明君在上,那么臣下大多都会直言谏辞;君王喜好善言,那么民众就没有所忌讳的言行。如今您有失于合宜的行为,一个受过刖刑的守门人能够直言劝谏而禁止你们通行,这是君王之福,所以我是来向您庆贺的。请您赏赐那个受过刖刑的守门人,以此来彰显圣明君王的善行;您要对他以礼相待,以表示能接受直言劝谏。”景公笑着说:“可以吗?”晏子答道:“可以。”于是景公下令赐予那个受过刖刑的守门人双倍的俸禄而不用缴纳赋税,那一段时期朝中也很太平,没有发生事端。