谷梁传·哀公·四年

穀梁赤 Ctrl+D 收藏本站

一、四年,春,王二月,庚戌,盗弒蔡侯申。

一、哀公四年,春天,周王的二月,庚戌(二十一)日,盗贼杀害了蔡国国君姬申。

  称盗以弒君,不以上下道道也。内其君而外弒者,不以弒道道也。春秋有三盗:微杀大夫谓之盗,非所取而取之谓之盗,辟中国之正道以袭利谓之盗。

称“盗”杀害了国君,是不以君臣的文辞来说这件事。亲近国君而排斥杀害国君的人,是不用臣杀君这样的言辞来说这件事。​《春秋》有三种称作“盗”的:身份低微的人杀害大夫称作“盗”​,不该取得而取得了的称作“盗”​,背弃中原国家的正道而窃取利益称作“道”​。

  二、蔡公孙辰出奔吴。

二、蔡国大夫公孙辰出逃投奔吴国。

  三、葬秦惠公。

三、安葬秦惠公。

  四、宋人执小邾子。

四、宋国人抓了小邾国国君。

  五、夏,蔡杀其大夫公孙姓、公孙霍。

五、夏天,蔡国杀害了他们的大夫公孙姓、公孙霍。

  六、晋人执戎蛮子赤归于楚。

六、晋国人抓捕了戎蛮国国君子赤送到楚国。

  七、城西郛。

七、鲁国修筑首都西面外城的城墙。

  八、六月,辛丑,亳社灾。

八、六月,辛丑(十四)日,亳社发生火灾。

  亳社者,亳之社也。亳,亡国也。亡国之社以为庙,屏戒也。其屋亡国之社,不得上达也。

亳社,就是亳国的社坛。亳国是已经灭亡的国家。将灭亡国家的社坛设置在宗庙前,意在提醒自己保持警惕。在灭亡国家的社坛上修建房屋,是为了让它不能上通于天。

  九、秋,八月,甲寅,滕子结卒。

九、秋天,八月,甲寅(二十八)日,滕国国君姬结去世。

  十、冬,十有二月,葬蔡昭公。

十、冬天,十二月,安葬了蔡昭公。

  十一、葬滕顷公。

十一、安葬了滕顷公。