魏书·列传·卷二十七

魏收 Ctrl+D 收藏本站

李宝

李宝

  李宝,字怀素,小字衍孙,陇西狄道人,私署凉王皓之孙也。父翻,字士举, 小字武强,私署骁骑将军,祁连、酒泉、晋昌三郡太守。宝沉雅有度量,骁勇善抚 接。伯父歆为沮渠蒙逊所灭,宝徙于姑臧。岁馀,随舅唐契北奔伊吾,臣于蠕蠕。 其遗民归附者稍至二千。宝倾身礼接,甚得其心,众皆乐为用,每希报雪。属世祖 遣将讨沮渠无讳于敦煌,无讳捐城遁走。宝自伊吾南归敦煌,遂修缮城府,规复先 业。遣弟怀达奉表归诚。世祖嘉其忠款,拜怀达散骑常侍、敦煌太守,则遣使授宝 使持节、侍中、都督西垂诸军事、镇西大将军、开府仪同三司、领护西戒校尉、沙 州牧、敦煌公,仍镇敦煌,四品以下听承制假授。真君五年,因入朝,遂留京师, 拜外都大官。转镇南将军、并州刺史。还,除内都大官。高宗初,代司马文思镇怀 荒,改授镇北将军。太安五年薨,年五十三。诏赐命服一袭,赠以本官,谥曰宣。 有六子:承、茂、辅、佐、公业、冲。公业早卒,冲别有《传》。

李宝,字怀素,小名叫衍孙,是陇西狄道人,自称是凉王李皓的孙子。他的父亲李翻,字士举,小名叫武强,自称是骁骑将军,以及祁连、酒泉、晋昌三郡的太守。李宝性格沉稳,有度量,勇猛善战且擅长安抚人心。他的伯父李歆被沮渠蒙逊所灭后,李宝被迫迁徙到姑臧。一年多后,他跟随舅舅唐契向北逃往伊吾,并臣服于蠕蠕国。逐渐地,有大约两千名遗民归附于他。李宝亲自礼遇并接纳他们,深得人心,众人都乐意为他效力,并希望有机会报仇雪恨。恰逢世祖派遣将领前往敦煌讨伐沮渠无讳,沮渠无讳放弃城池逃走。李宝趁机从伊吾南下回到敦煌,修复城池,计划恢复祖业。他派遣弟弟李怀达上表表达归顺的诚意。世祖赞赏他的忠诚,任命李怀达为散骑常侍、敦煌太守,并派遣使者授予李宝使持节、侍中、都督西垂诸军事、镇西大将军、开府仪同三司、领护西戒校尉、沙州牧、敦煌公的职位,让他继续镇守敦煌,并允许他在四品以下官员的任命上,可以不经朝廷而直接任命。真君五年,李宝入朝,之后留在京城,被任命为外都大官。后来他又转任镇南将军、并州刺史。回京后,又被任命为内都大官。高宗初年,他接替司马文思镇守怀荒,之后又被改授为镇北将军。太安五年,李宝去世,享年五十三岁。朝廷下诏赐给他一套命服,以他生前的官职作为赠官,并赐予谥号“宣”。李宝有六个儿子:李承、李茂、李辅、李佐、李公业、李冲。其中李公业早年去世,而李冲的事迹则另有传记记载。

  承,字伯业,少有策略。初,宝欲谋归款,民僚多有异议,承时年十三,劝宝 速定大计,于是遂决。仍令承随表入质。世祖深相器异,礼遇甚优,赐爵姑臧。后 遭父忧,居丧以孝闻。承应传先封,以自有爵,乃让弟茂,时论多之。承方裕有鉴 裁,为时所重。高宗末,以姑臧侯出为龙骧将军、荥阳太守。为政严明,甚著声称。 延兴五年卒,时年四十五。赠使持节、本将军,雍州刺史,谥曰穆。

李承,字伯业,自幼便展现出非凡的策略能力。当初,李宝计划归顺朝廷时,许多官员和民众都有不同意见,而当时年仅十三岁的李承却力劝父亲尽快决定,于是李宝便下定了决心。李宝还派李承随同归降的表文一起前往京城作为人质。世祖对李承非常器重,给予了他极高的礼遇,并赐予他姑臧的爵位。后来,李承遭遇父亲去世的变故,他居丧期间以孝顺闻名。按照传统,李承应该继承父亲的爵位,但他因自己已有爵位,便将继承权让给了弟弟李茂,这一举动得到了时人的高度赞扬。李承性格宽厚,有远见卓识,深受时人敬重。高宗末年,他以姑臧侯的身份出任龙骧将军、荥阳太守,为政严明,声名远扬。延兴五年,李承去世,享年四十五岁。朝廷追赠他为使持节、本将军、雍州刺史,并赐予谥号“穆”。

  长子韶,字元伯,学涉,有器量。与弟彦、虔、蕤并为高祖赐名焉。韶又为季 父冲所知重。延兴中,补中书学生。袭爵姑臧侯,除仪曹令。时修改车服及羽仪制 度,皆令韶典焉。迁给事黄门侍郎。后例降侯为伯。兼大鸿胪卿,黄门如故。

李承的长子名叫李韶,字元伯,学识渊博,器量宏大。他与弟弟李彦、李虔、李蕤一同被高祖赐名。李韶还深受叔父李冲的赏识和重视。延兴年间,他补任为中书学生,后来继承了姑臧侯的爵位,并担任仪曹令一职。当时朝廷正在修改车马服饰及仪仗制度,这些工作都交由李韶负责。后来,他升任给事黄门侍郎,按例降侯爵为伯爵,同时兼任大鸿胪卿,黄门侍郎之职未变。

  高祖将创迁都之计,诏引侍臣访以古事。韶对:“洛阳九鼎旧所,七百攸基, 地则土中,实均朝贡,惟王建国,莫尚于此。”高祖称善。迁太子右詹事。寻罢左 右,仍为詹事、秦州大中正。出为安东将军、衮州刺史。高祖自鄴还洛,韶朝于路, 言及庶人恂事。高祖曰:“卿若不出东宫,或未至此。”

高祖计划迁都时,曾召集侍臣讨论古代迁都的先例。李韶回答说:“洛阳是九鼎旧地,有着七百年的基业,地理位置居中,便于四方朝贡,是建立国都的最佳选择。”高祖对他的回答表示赞赏,并升任他为太子右詹事。不久,左右詹事被废除,他仍任詹事,并兼任秦州大中正。后来,他出任安东将军、兖州刺史。高祖从邺城返回洛阳途中,李韶在路上朝见,并谈到了废太子元恂的事情。高祖说:“如果你没有离开东宫,或许就不会发生这样的事情。”

  世宗初,徵拜侍中,领七兵尚书。寻除抚军将军、并州刺史。以从弟伯尚同元 禧之逆,在州禁止,徵还京师。虽不知谋,犹坐功亲免除官爵。久之,起兼将作大 匠,敕参定朝仪、律令。

世宗初年,李韶被征召入朝担任侍中,并领七兵尚书。不久,他又被任命为抚军将军、并州刺史。然而,由于堂弟李伯尚参与元禧谋反,他在并州被禁止行动,并被召回京城。虽然李韶并未参与谋反,但因与谋反者有亲属关系,仍被免去官职和爵位。过了很久,他才被起用为兼将作大匠,并奉命参与制定朝廷礼仪和律令。

  吕苟兒反于秦州,除抚军将军、西道都督、行秦州事,与右卫将军元丽率众讨 之。事平,即真。玺书劳勉,复其先爵。时陇右新经师旅之后,百姓多不安业,韶 善抚纳,甚得夷夏之心。徵还,行定州事。寻转相州刺史,将军如故。

吕苟儿在秦州反叛,朝廷任命李韶为抚军将军、西道都督,并代理秦州事务,与右卫将军元丽一同率兵讨伐。叛乱平定后,李韶正式担任秦州刺史。朝廷颁下玺书对他进行慰劳和勉励,并恢复了他先祖的爵位。当时陇右地区刚经历战乱,百姓多不能安居乐业,李韶善于安抚和接纳百姓,深得汉族和少数民族的民心。之后他被召回京城,代理定州事务,不久又转任相州刺史,将军的职位依旧保留。

  肃宗初,入为殿中尚书,行雍州事。后除中军大将军、吏部尚书,加散骑常侍。 韶在选曹,不能平心守正,通容而已,议者贬之。出为冀州刺史。清简爱民,甚收 名誉,政绩之美,声冠当时。肃宗嘉之,就加散骑常侍。迁车骑大将军,赐剑佩、 貂蝉各一具,骅骝马一匹,并衣服寝具。韶以年及悬车,抗表逊位。优旨不许。转 定州刺史,常侍如故。及赴中山,冀州父老皆送出西境,相聚而泣。二州境既连接, 百姓素闻风德,州内大治。正光五年四月,卒于官,年七十二。诏赠帛七百匹,赠 侍中、持节、散骑常侍、车骑大将军、司空公、雍州刺史,谥曰文恭。既葬之后, 有冀州兵千馀人戍于荆州,还经韶墓,相率培冢,数日方归。其遗爱如此。初,韶 克定秦陇,永安中追封安城县开国伯,邑四百户。

肃宗初年,李韶入朝担任殿中尚书,代理雍州事务。后来他又被任命为中军大将军、吏部尚书,并加授散骑常侍。然而,在吏部任职期间,李韶未能平心守正,只是通融了事,因此受到时人的批评。之后他被外放为冀州刺史,在那里他清廉简朴,爱护百姓,赢得了很高的声誉,政绩之美在当时堪称首屈一指。肃宗对此十分赞赏,加授他散骑常侍的职务。随后又升任他为车骑大将军,并赐给他剑佩、貂蝉冠各一套,以及一匹骅骝马和衣物寝具。李韶因年事已高,上表请求退休,但朝廷优旨不许。后转任定州刺史,散骑常侍之职不变。当他前往中山赴任时,冀州的父老乡亲都送他到西境,相聚而泣,场面感人。由于定州与冀州相邻,百姓们早就听说过李韶的贤德,因此他在定州也治理得非常好。正光五年四月,李韶在任上去世,享年七十二岁。朝廷追赠他七百匹帛,以及侍中、持节、散骑常侍、车骑大将军、司空公、雍州刺史的官爵,谥号为文恭。葬礼之后,有千余名驻守荆州的冀州士兵经过李韶的墓地,他们不约而同地为他培土添坟,几天后才离去,足见李韶的遗爱之深。此外,李韶在平定秦陇地区的叛乱中功勋卓著,永安年间被追封为安城县开国伯,食邑四百户。

  长子玙,字道璠,袭。武定中,骠骑大将军、东徐州刺史。

李韶的长子名叫李玙,字道璠,继承了他的爵位。在武定年间,李玙担任骠骑大将军、东徐州刺史。

  玙弟瑾,字道瑜。美容貌,颇有才学,特为韶所钟爱。清河王怿知赏之,怿为 司徒,辟参军。转著作佐郎,加龙骧将军。稍迁通直散骑侍郎,与给事黄门侍郎王 遵业、尚书郎卢观典领仪注。临淮王彧谓瑾等曰:“卿等三俊,共掌帝仪,可谓舅 甥之国。”王、卢即瑾之外兄也。肃宗崩,上谥策文,瑾所制也。庄帝初,于河阴 遇害,年四十九。赠冠军将军、齐州刺史。

李玙的弟弟李瑾,字道瑜,容貌俊美,颇有才学,深受李韶的钟爱。清河王元怿也很赏识他,当元怿担任司徒时,便征辟李瑾为参军。后来李瑾转任著作佐郎,加授龙骧将军。他逐渐升迁为通直散骑侍郎,与给事黄门侍郎王遵业、尚书郎卢观一同负责掌管皇帝的仪仗和礼仪。临淮王元彧曾称赞他们三人为“三俊”,共同掌管帝王的仪仗,可谓是舅甥之国(因为王、卢二人是李瑾的表兄)。肃宗去世时,上奏的谥号策文是李瑾所撰写的。庄帝初年,李瑾在河阴之变中遇害,年仅四十九岁。朝廷追赠他为冠军将军、齐州刺史。

  长子产之,字孙侨。容貌短陋,而抚训诸弟,爱友笃至,年四十九,亡。产之 弟茜之,武定末,司空主簿。瑾弟瓚,字道璋,少有风尚。辟司徒参军事。神龟中 卒。赠汉阳太守。子修年,大将军开府士曹参军。早亡。

李韶的长子名叫李产之,字孙侨。他虽然容貌短小不扬,但在教育和训练弟弟们方面却非常用心,兄弟之间情谊深厚。李产之在四十九岁时去世。他的弟弟李茜之,在武定末年担任司空主簿的职务。李瑾的弟弟李瓚,字道璋,自幼便展现出良好的风范和气质,后来被征辟为司徒参军事。然而,他在神龟年间去世,朝廷追赠他为汉阳太守。李瓚的儿子李修年,曾是大将军开府的士曹参军,但早年便离世了。

  韶弟彦,字次仲。颇有学业。高祖初,举司州秀才,除中书博士。转谏议大夫。 后因考课,降为元士。寻行主客曹事,徙郊庙下大夫。时朝仪典章咸未周备,彦留 心考定,号为称职。

李韶的弟弟李彦,字次仲,颇有学识。高祖初年,他被举荐为司州秀才,后来担任中书博士,又转任谏议大夫。后来因考核政绩不佳,被降为元士。不久,他代理主客曹事务,又调任郊庙下大夫。当时朝廷的礼仪和典章制度都还不完善,李彦便留心考订,被认为是称职的官员。

  高祖南伐,彦以蕞尔江闽,不足亲劳銮驾,频有表谏。虽不从纳,然亦嘉其至 诚。及六军次于淮南,徵为广陵王羽长史,加恢武将军、西翼副将军。还,除冀州 赵郡王干长史。转青州广陵王羽长史,带齐郡太守。徵为龙骧将军、司徒右长史, 转左长史、秦州大中正。出行扬州事。寻徵拜河南尹。还至汝阴,复敕行徐州事。 转平北将军、平州刺史。还,平东将军、徐州刺史。延昌二年夏,大霖雨,川渎皆 溢。彦相水陆形势,随便疏通,得无淹渍之害。朝廷嘉之,频诏劳勉。入为河南尹。 迁金紫光禄大夫、光禄勋卿,转度支尚书。出为抚军将军、秦州刺史。

高祖南征时,李彦认为江闽之地微小,不值得皇帝亲自劳师动众,便多次上表劝谏。虽然他的意见没有被采纳,但高祖也赞赏他的忠诚。当六军驻扎在淮南时,朝廷征召李彦为广陵王元羽的长史,并加授恢武将军、西翼副将军的职务。之后,他又担任冀州赵郡王元干的长史,再转任青州广陵王元羽的长史,并兼任齐郡太守。后来,李彦被征召为龙骧将军、司徒右长史,又转任左长史、秦州大中正。他还曾代理扬州事务,不久又被征召为河南尹。在返回京城的途中,朝廷又命令他代理徐州事务。之后,他历任平北将军、平州刺史,以及平东将军、徐州刺史。延昌二年夏天,大雨连绵,河流泛滥。李彦根据水陆形势,灵活疏导,使得当地免受水灾之害。朝廷对他大为赞赏,多次下诏慰劳勉励。后来,他再次入朝担任河南尹,又升任金紫光禄大夫、光禄勋卿,再转任度支尚书。最后,他出任抚军将军、秦州刺史。

  是时,破落汗拔陵等反于北镇,二夏、豳、凉所在蜂起。而彦刑政过猛,为下 所怨。城民薛珍、刘庆、杜超等因四方离叛,遂潜结逆谋。正光五年六月,突入州 门,擒彦于内斋,囚于西府。推其党莫折大提为帅,遂害彦。永安中,追赠侍中、 骠骑大将军、司徒公、雍州刺史,谥曰孝贞。

当时,破落汗拔陵等人在北镇反叛,二夏、豳州、凉州等地也相继发生叛乱。李彦因治理手段过于严厉,引起了民众的怨恨。城中的薛珍、刘庆、杜超等人便趁四方离叛之机,暗中策划谋反。正光五年六月,他们突然闯入州门,在内斋中擒获了李彦,并将其囚禁在西府。随后,他们推举莫折大提为首领,并杀害了李彦。永安年间,朝廷追赠李彦为侍中、骠骑大将军、司徒公、雍州刺史,并赐予谥号“孝贞”。

  子燮,字德谐,少有风望。解褐司徒参军。著作佐郎、司徒祭酒,转主簿。卒, 赠辅国将军、太常少卿。

李彦的儿子李燮,字德谐,自幼便展现出良好的风范和名望。他初入仕途时担任司徒参军,后来历任著作佐郎、司徒祭酒,又转任主簿。李燮去世后,朝廷追赠他为辅国将军、太常少卿。

  燮弟德广,终于中散大夫。德广弟德显,太尉行参军,稍迁散骑侍郎。卒。赠 征虏将军、东秦州刺史。德显弟德明,秘书郎。彦弟虔,字叔恭。太和初,为中书 学生。迁秘书中散,转冀州骠骑府长史、太子中舍人。世宗初,迁太尉从事中郎。 出为清河太守,属京兆王愉反,虔弃郡奔阙。世宗闻虔至,谓左右曰:“李虔在冀 州日久,思信著物,今拔难而来,众情自解矣。”乃授虔别领军前慰劳事。事平, 转长乐太守。延昌初,冀州大乘贼起,令虔以本官为别将,与都督元遥讨平之。迁 后将军、燕州刺史。还为光禄大夫,加平西将军,兼大司农卿。出为散骑常侍、安 东将军、衮州刺史。追论平冀州之功,赐爵高平男。还京,除河南邑中正,迁镇军 将军、金紫光禄大夫。孝庄初,授特进、车骑大将军、仪同三司,加散骑常侍。又 进号骠骑大将军、开府仪同三司。永安三年冬薨,年七十四。赠侍中、都督冀定瀛 三州诸军事、骠骑大将军、太尉公、冀州刺史,男如故,谥曰宣景。

李燮的弟弟李德广,最终官职为中散大夫。李德广的弟弟李德显,曾任太尉行参军,后逐渐升迁为散骑侍郎。李德显去世后,朝廷追赠他为征虏将军、东秦州刺史。李德显的弟弟李德明,则担任过秘书郎的职务。

  长子暖,字仁明。解褐司空行参军,稍迁尚书左外兵郎。孝庄初,于河阴遇害, 年四十。赠安东将军、度支尚书、青州刺史。

李彦的弟弟李虔,字叔恭。太和初年,他成为中书学生,后来升任秘书中散,又转任冀州骠骑府长史、太子中舍人。世宗初年,李虔被调任为太尉从事中郎。后来,他外任清河太守。当时京兆王元愉反叛,李虔毅然放弃郡守之位,奔赴朝廷。世宗得知李虔到来后,对左右说:“李虔在冀州多年,深得人心,如今他脱离险境而来,人心自然安定。”于是任命李虔为别领军,前往慰劳将士。叛乱平定后,李虔转任长乐太守。延昌初年,冀州大乘教贼寇起事,朝廷命李虔以本官身份担任别将,与都督元遥一同讨伐并平定了贼寇。之后,李虔升任后将军、燕州刺史。回京后,他担任光禄大夫,加封平西将军,并兼任大司农卿。随后,他又出任散骑常侍、安东将军、兖州刺史。朝廷追论他平定冀州的功劳,赐予他高平男的爵位。回京后,他担任河南邑中正,后又升迁为镇军将军、金紫光禄大夫。孝庄初年,李虔被授予特进、车骑大将军、仪同三司的荣誉,并加封散骑常侍。之后,他的称号又晋升为骠骑大将军、开府仪同三司。永安三年冬天,李虔去世,享年七十四岁。朝廷追赠他为侍中、都督冀定瀛三州诸军事、骠骑大将军、太尉公、冀州刺史,男爵保持不变,并赐予谥号“宣景”。

  子褒,武定中,太师法曹参军。

李虔的长子李暖,字仁明。他初入仕途时担任司空行参军,后逐渐升迁为尚书左外兵郎。孝庄初年,李暖在河阴之变中遇害,年仅四十岁。朝廷追赠他为安东将军、度支尚书、青州刺史。

  明弟昞,字仁曜。起家高阳王雍常侍,员外散骑侍郎、太尉录事参军。孝庄初, 与兄暧同时遇害,年四十八。赠散骑常侍、左将军、衮州刺史。

李暖的儿子李褒,在武定年间担任太师法曹参军。

  子为,武定中,司空长流参军。昞弟昭,字仁照。卒于散骑侍郎。赠征虏将军、 凉州刺史。子士元、操,武定中,并仪同开府参军事。昭弟晓,字仁略。武定末, 太尉谘议参军。虔弟蕤,字延宾。历步兵校尉、东郡太守、怀农少卿。卒,赠龙骧 将军、豫州刺史。长子咏,字义兴,有干局。起家太学博士。领殿中侍御史,稍迁 东郡太守。庄帝初,迁安东将军、济州刺史。转广州刺史,加散骑常侍。前废帝时, 与第三弟通直散骑常侍义真、第七弟中书侍郎、太常少卿义邕,同时为尔朱仲远所 害。义邕,庄帝居蕃之日,以外亲甚见亲昵,及有天下,特蒙信任。尔朱荣之诛, 义邕与其事,由是并及于祸。出帝初,赠咏侍中、骁骑将军、吏部尚书、冀州刺史, 义真赠前将军、齐州刺史,义邕赠安东将军、青州刺史。

李暖的弟弟李昞,字仁曜。他起家于高阳王元雍的常侍,后历任员外散骑侍郎、太尉录事参军。孝庄初年,他与兄长李暖同时遇害,享年四十八岁。朝廷追赠他为散骑常侍、左将军、兖州刺史。

  咏次弟义慎,司空属。第四弟义远,国子博士。庄帝初,并于河阴遇害。义慎 赠散骑常侍、征东将军、雍州刺史。

李虔的儿子李为,在武定年间担任司空长流参军。李昞的弟弟李昭,字仁照,在散骑侍郎的职位上去世。朝廷追赠他为征虏将军、凉州刺史。李昭的儿子李士元和李操,在武定年间都担任仪同开府参军事。李昭的弟弟李晓,字仁略,在武定末年担任太尉谘议参军。李虔的弟弟李蕤,字延宾,历任步兵校尉、东郡太守、怀农少卿。他去世后,朝廷追赠他为龙骧将军、豫州刺史。李蕤的长子李咏,字义兴,有才干和魄力。他起家于太学博士,后兼任殿中侍御史,逐渐升迁为东郡太守。庄帝初年,他调任安东将军、济州刺史,后又转任广州刺史,并加封散骑常侍。前废帝时期,李咏与他的三弟通直散骑常侍李义真、七弟中书侍郎、太常少卿李义邕,同时被尔朱仲远所害。李义邕在庄帝还是藩王时就因外戚身份而深受亲近,庄帝即位后更是特别信任他。尔朱荣被诛杀时,李义邕也参与其中,因此也遭遇了这场灾祸。出帝初年,朝廷追赠李咏为侍中、骁骑将军、吏部尚书、冀州刺史,追赠李义真为前将军、齐州刺史,追赠李义邕为安东将军、青州刺史。

  承弟茂,字仲宗。高宗末,袭父爵,镇西将军、敦煌公。高祖初,除长安镇都 将。转西衮州刺史,将军如故。入为光禄大夫,例降为侯。茂性谦慎,以弟冲宠盛, 慎于盈,遂托以老疾,固请逊位。高祖不夺其志,听食大夫禄,还私弟,因居定州 之中山。自是优游里舍,不入京师。景明年卒,时年七十一。谥曰恭侯。

李咏的次弟李义慎担任司空属,他的第四弟李义远是国子博士。庄帝初年,李义慎和李义远都在河阴之变中遇害。朝廷追赠李义慎为散骑常侍、征东将军、雍州刺史。

  子静,字绍安,袭。解褐太尉参军事,定州别驾、东平原太守。神龟三年卒, 年五十五。

李承的弟弟李茂,字仲宗,在高宗末年继承了父亲的爵位,担任镇西将军、敦煌公。高祖初年,他被任命为长安镇都将,后转任西兖州刺史,将军的职位保持不变。后来他入朝担任光禄大夫,按照惯例降为侯爵。李茂性格谦逊谨慎,因为弟弟李冲受宠而更加谨慎,担心过于盈满会招致灾祸,于是以年老多病为由,坚决请求退位。高祖没有违背他的意愿,允许他享受大夫的俸禄,并让他回到私宅,在定州的中山定居。从此他悠闲地生活在乡间,不再进入京城。景明年间去世,享年七十一岁,谥号为恭侯。

  子遐,字智远,有几案才。起家司空行参军,袭爵。稍迁右将军、尚书驾部郎 中。出为河内太守。尔朱荣称兵向洛,次其郡境,庄帝潜济河北相会。遐既间荣推 奉庄帝,遂开门谒侯,仍从驾南渡。及河阴,为乱兵所害,时年四十二。事宁,追 赠散骑常侍、车骑大将军、尚书右仆射、秦州刺史。以侯驾之功,封卢乡县开国怕, 邑三百户。

李茂的儿子李静,字绍安,继承了父亲的爵位。他初入仕途时担任太尉参军事,后历任定州别驾、东平原太守。神龟三年去世,享年五十五岁。

  子孝儒,袭。齐受禅,爵例降。

李遐,字智远,具备处理政务的才能。他最初担任司空行参军,并继承了家族的爵位。后来逐渐升迁为右将军、尚书驾部郎中。他曾任河内太守。当尔朱荣起兵进攻洛阳,军队经过他的郡境时,庄帝秘密渡过黄河与他相会。李遐见尔朱荣推举庄帝,便打开城门迎接庄帝,并随同庄帝南渡。然而,在到达河阴时,李遐被乱兵杀害,当时年仅四十二岁。事件平息后,朝廷追赠他为散骑常侍、车骑大将军、尚书右仆射、秦州刺史,并因他护驾有功,封他为卢乡县开国伯,食邑三百户。

  静弟孚,字仲安,恭顺笃厚。起家镇北府功曹参军。定州别驾,汝阳、汝南、 中山三郡太守。孝庄初,以外亲超授抚军将军、金紫光禄大夫。出除镇东将军、沧 州刺史,加散骑常侍。普泰元年卒,年六十二。有五子。

李孝儒继承了爵位。然而,在齐国接受禅让后,按照惯例,他的爵位被降低。

  长子惠昭,太傅开府城局参军

李孚,字仲安,性格恭顺笃厚。他最初担任镇北府功曹参军,后历任定州别驾、汝阳、汝南、中山三郡太守。孝庄帝初年,由于他是外戚,被破格提拔为抚军将军、金紫光禄大夫。后来他又出任镇东将军、沧州刺史,并加授散骑常侍。普泰元年,李孚去世,享年六十二岁,留下五个儿子。

  惠昭弟惠谌,武定中,齐州别驾。

李孚的长子名叫李惠昭,曾任太傅开府城局参军。

  孚弟敬安,奉朝请。早亡。

李惠昭的弟弟李惠谌,在武定年间担任齐州别驾。

  敬安弟季安,粗涉书史。解褐彭城王行参军。稍迁宁朔将军、步兵校尉。出为 徐州北海王颢抚军府长史。正光末,颢为关西都督,复引为长史,委以戎政。寻加 骁骑将军。孝昌三年,卒于军,时年五十三。赠征虏将军、凉州刺史。

李孚的弟弟李敬安,曾任奉朝请,但早年去世。

  子处默,少清惠。起家青州彭城王府主簿。稍迁通直散骑常侍、安东将军、光 禄大夫、抚军将军、广州开府长史。天平初卒,年三十九。

李敬安的弟弟李季安,对书史略有涉猎。他初入仕途时担任彭城王的行参军,后来逐渐升迁为宁朔将军、步兵校尉。他曾出任徐州北海王元颢的抚军府长史。正光末年,元颢担任关西都督时,又召他担任长史,将军事重任托付给他。不久,他被加封为骁骑将军。孝昌三年,李季安在军中去世,享年五十三岁。朝廷追赠他为征虏将军、凉州刺史。

  茂弟辅,字督真,亦有人望。解褐中书博士,迁司徒议曹掾。太和初,高祖为 咸阳王禧纳其女为妃,除镇远将军、颍川太守,带长社戍。辅绥怀招集,甚得边和。 六年,卒于郡,年四十七。赠征虏将军、秦州刺史、襄武侯,谥曰惠。

李季安的儿子李处默,自幼聪明慧黠。他初入仕途时担任青州彭城王府的主簿,后来逐渐升迁为通直散骑常侍、安东将军、光禄大夫、抚军将军、广州开府长史。天平初年,李处默去世,年仅三十九岁。

  长子伯尚,少有重名。弱冠除秘书郎。高祖每云:“此李氏之千里驹。”稍迁 通直散骑侍郎,敕撰《太和起居注》。寻迁秘书丞。世宗初,兼给事黄门侍郎。景 明二年,坐与咸阳王禧谋反诛。时年二十九。

李茂的弟弟李辅,字督真,也享有很高的声望。他初入仕途时担任中书博士,后升任司徒议曹掾。太和初年,高祖皇帝为咸阳王元禧迎娶了他的女儿为妃子,因此李辅被任命为镇远将军、颍川太守,并兼任长社戍守之职。李辅在任期间安抚招集百姓,深得边境地区的和平与安宁。太和六年,李辅在颍川郡去世,享年四十七岁。朝廷追赠他为征虏将军、秦州刺史,并封他为襄武侯,赐谥号为“惠”。

  伯尚弟仲尚,仪貌甚美。少以文学知名。二十著《前汉功臣序赞》及季父《司 空冲诔》。时兼侍中高聪、尚书邢峦见而叹曰:“后生可畏,非虚言也。”起家京 兆王愉行参军。景明中,坐兄事赐死,年二十五。

李辅的长子李伯尚,年少时便享有盛名。他二十岁便担任了秘书郎一职。高祖皇帝常常称赞他说:“这是李家的千里马。”李伯尚逐渐升迁为通直散骑侍郎,并奉命撰写《太和起居注》。不久,他又升任为秘书丞。世宗初年,他兼任给事黄门侍郎。景明二年,李伯尚因涉及与咸阳王元禧谋反的案件而被诛杀,当时年仅二十九岁。

  仲尚弟季凯,沉敏有识量。坐兄事,与母弟俱徙边。久之,会赦免,遂寓居于 晋阳,沉废积年。孝昌中,解褐太尉参军事,加威远将军。寻除并州安北府长史。 肃宗崩,尔朱荣阴图义举,季凯豫谋。庄帝践阼,徵拜给事黄门侍郎,封博平县开 国侯,邑七百户。寻加散骑常侍、平东将军。转秘书监,进号中军将军。普泰元年 七月,尔朱世隆以荣之死,谓季凯通知,于是见害,年五十五。出帝初,追赠侍中、 骠骑将军、吏部尚书、定州刺史。

李伯尚的弟弟李仲尚,仪表堂堂,容貌俊美。他年轻时便以文学才华闻名。二十岁时,他撰写了《前汉功臣序赞》以及为叔父李冲所写的《司空冲诔》。当时兼任侍中的高聪和尚书邢峦看到这些作品后都赞叹不已,说:“后生可畏,这句话真不是虚言啊!”李仲尚初入仕途时担任京兆王元愉的行参军。景明年间,他因受兄长李伯尚案件牵连而被赐死,当时年仅二十五岁。

  子统,字基伯,袭。武定末,太尉刑狱参军。齐受禅,爵例降。

李仲尚的弟弟李季凯,性格沉稳敏锐,有见识和度量。他因兄长李仲尚的事情受到牵连,与母亲和弟弟一同被流放边疆。多年后,恰逢大赦,他们才得以返回并寓居在晋阳,但李季凯因此沉寂多年。孝昌年间,他初入仕途,担任太尉参军事,并被加封为威远将军。不久,他又被任命为并州安北府长史。肃宗驾崩后,尔朱荣暗中图谋起义,李季凯也参与其中。庄帝即位后,征召他担任给事黄门侍郎,并封他为博平县开国侯,食邑七百户。不久,他又被加封为散骑常侍、平东将军。后来,他转任秘书监,并晋升为中军将军。普泰元年七月,尔朱世隆因尔朱荣之死而怀疑李季凯知情,于是将他杀害,当时他五十五岁。出帝初年,朝廷追赠他为侍中、骠骑将军、吏部尚书、定州刺史。

  季凯弟延庆,孝昌中,解褐定州镇北城局参军。稍迁奉车都尉、陈留太守。迁 镇东将军、金紫光禄大夫。永熙二年卒,年五十二。赠本将军、雍州刺史。

李季凯的儿子李统,字基伯,继承了父亲的爵位。武定末年,他担任太尉刑狱参军。齐国接受禅让后,按照惯例,他的爵位被降低。

  子惠矩,武定中,仪同开府参军事。

李季凯的弟弟李延庆,在孝昌年间初入仕途,担任定州镇北城局参军。他逐渐升迁为奉车都尉、陈留太守,后来又升任镇东将军、金紫光禄大夫。永熙二年,他去世,享年五十二岁。朝廷追赠他为本将军、雍州刺史。

  延庆弟延度,武定中,卫将军、安德太守。

李延庆的儿子李惠矩,在武定年间担任仪同开府参军事。

  辅弟佐,字季翼,有文武才干。高祖初,兼散骑常侍,衔命使高丽。以奉使称 旨,还,拜常山太守,赐爵真定子。迁冠军将军、怀州刺史,赐爵山阳侯。寻加安 南将军、河内公。转安东将军、相州刺史。所在有称绩。

李延庆的弟弟李延度,在武定年间担任卫将军、安德太守。

  车驾南讨,拜安南将军,副大司马,咸阳王禧为殿中将军。寻被敕与征南将军、 城阳王鸾、安南将军卢渊等军攻赭阳。各不相节度,诸军皆坐甲城下,欲以不战降 贼。佐独勒所部,晨夜攻击。属萧鸾遣其太子右卫率坦历生率众来援,咸以势弱不 敌,规欲班师。佐乃简骑二千逆贼,为贼所败。坐徙瀛州为民。车驾征宛邓,复起 佐,假平远将军、统军。萧鸾新野太守刘忌凭城固守,佐率所领攻拔之。以功封泾 阳县开国子,邑三百户。沔北既平,广阳王嘉为荆州刺史,仍以佐为嘉镇南府长史, 加辅国将军。别镇新野。及大军凯旋,高祖执佐手曰:“沔北,洛阳南门,卿既为 朕平之,亦当为朕善守。”

李辅的弟弟李佐,字季翼,具备文武双全的才干。高祖初年,他兼任散骑常侍,奉命出使高丽。因圆满完成使命,返回后被授予常山太守之职,并赐爵真定子。后来他又升任冠军将军、怀州刺史,并被赐爵山阳侯。不久,他又加封为安南将军、河内公,转任安东将军、相州刺史。他在任期间都有显著的政绩。

  高祖崩,遣敕以佐行荆州刺事,仍本将军。佐在州,威信大行,边民悦附,前 后归之者二万许家。寻正刺史。世宗初,徵兼都官尚书。景明二年卒,年七十一。 赠征虏将军、秦州刺史,谥曰庄。子遵袭。

皇帝亲自南征时,任命李佐为安南将军,作为大司马咸阳王元禧的副将,并兼任殿中将军。不久,他接到命令,与征南将军城阳王元鸾、安南将军卢渊等将领一同攻打赭阳。由于各军之间互不统属,众军都驻扎在城下,企图通过不战而降服敌人。唯独李佐率领所部,日夜不停地进行攻击。此时,萧鸾派遣太子右卫率坦历生率领援军赶来救援,众人因势弱难以匹敌,计划撤退。李佐却挑选了两千名骑兵迎战敌军,不幸战败,因此被贬为瀛州平民。后来,皇帝征讨宛邓时,又起用李佐,授予他假平远将军、统军的职位。萧鸾的新野太守刘忌凭城固守,李佐率领所部攻下了该城。因功被封为泾阳县开国子,食邑三百户。沔北地区平定后,广阳王元嘉被任命为荆州刺史,仍让李佐担任他的镇南府长史,并加封为辅国将军,让他镇守新野。大军凯旋时,高祖皇帝拉着李佐的手说:“沔北是洛阳的南大门,你既然为朕平定了它,也应当为朕好好守卫。”

  遵,爽俊有父风。历相州治中,转别驾、冀州征北府长史、司空司马。卒,赠 龙骧将军、洛州刺史。孝庄初,以外戚超赠车骑大将军、仪同三司、定州刺史。

高祖皇帝去世后,朝廷派遣李佐代理荆州刺史事务,仍保留其本将军的职位。李佐在荆州任职期间,威信很高,边境民众心悦诚服地归附于他,前后归附的有两万多家。不久,他正式被任命为荆州刺史。世宗初年,他被征召兼任都官尚书。景明二年,李佐去世,享年七十一岁。朝廷追赠他为征虏将军、秦州刺史,谥号为庄。他的儿子李遵继承了爵位。

  子果,袭。司空谘议参军。武定中,坐通西贼伏诛。

李遵性格豪爽俊逸,有他父亲的风范。他历任相州治中、别驾、冀州征北府长史、司空司马等职务。去世后,朝廷追赠他为龙骧将军、洛州刺史。孝庄帝初年,因他是外戚的缘故,被超赠为车骑大将军、仪同三司、定州刺史。

  遵弟柬,字休贤。郡辟功曹。以父忧去职,遂终身不食酒肉,因屏居乡里。肃 宗初,司空、任城王澄嘉其操尚,以为参军事。寻转司徒外兵参军。历任城、济北 二郡太守。孝庄初,迁镇远将军、济州刺史。卒,赠安北将军、殿中尚书、相州刺 史。

李遵的儿子李果继承了爵位,担任司空谘议参军。武定年间,他因勾结西贼而被处死。

  子经,司徒谘议参军、行豫州事。兴和初,坐妖言赐死。

李遵的弟弟李柬,字休贤。他被郡里征辟为功曹,后来因父亲去世而离职,并终身不再饮酒吃肉,因此隐居在乡里。肃宗初年,司空、任城王元澄赏识他的操行和才能,任命他为参军事。不久,他又转任司徒外兵参军,并历任城阳、济北二郡太守。孝庄帝初年,他升任镇远将军、济州刺史。去世后,朝廷追赠他为安北将军、殿中尚书、相州刺史。

  柬弟神俊,小名提。少以才学知名,为太常刘芳所赏。释褐奉朝请,转司徒祭 酒、从事中郎。顷之,拜骁骑将军、中书侍郎、太常少卿。出为前将军、荆州刺史。

李柬的儿子李经担任司徒谘议参军、代理豫州事务。兴和初年,他因妖言惑众被赐死。

  时四方多事,所在连兵。萧衍遣将曹敬宗来寇,攻围积时,又引水灌城,城不 没者数版。神俊循抚兵民,戮力固守。诏遣都督崔暹、别将王罴、裴衍等赴援,敬 宗退走。时寇贼之后,城外多有露骸,神俊教令收葬之。徵拜大司农卿。肃宗末, 除镇军将军、行相州事。于时葛荣南逼,神俊忧惧,乃故坠马伤脚,仍停汲郡,有 诏追还。庄帝纂统,以神俊外戚之望,拜散骑常侍、殿中尚书。追论固守荆州之功, 封千乘县开国侯,邑一千户。转中书监、吏部尚书。

李柬的弟弟李神俊,小名叫提。他年轻时就以才学闻名,并受到太常刘芳的赏识。他初入仕途担任奉朝请,后转任司徒祭酒、从事中郎。不久,他被任命为骁骑将军、中书侍郎、太常少卿,并外放为前将军、荆州刺史。

  神俊意尚风流,情在推引人物,而不能守正奉公,无多声誉。有钜鹿人李炎上 书言神俊之失。天柱将军尔朱荣曾补人为曲阳县令,神俊以阶县不用。荣闻大怒, 谓神俊自树亲党,排抑勋人。神俊惧,启求解官。乃除卫将军、右光禄大夫。寻属 尔朱兆入京,乘舆幽执,神俊遂逃窜民间。出帝初,始来归阙,拜散骑常侍、骠骑 大将军、左光禄大夫、仪同三司。孝静初,行并州事。寻除骠骑大将军、肆州刺史。 入为侍中。兴和二年薨,年六十四。赠都督雍秦泾三州诸军事、骠骑大将军、尚书 左仆射、司徒公、雍州刺史,侍中、开国公如故。

当时天下动荡不安,各地战事不断。萧衍派遣将领曹敬宗前来侵犯,对荆州进行了长时间的围攻,并引水灌城,但城墙只被淹没了几块木板的高度。李神俊安抚士兵和百姓,大家齐心协力,坚守城池。朝廷派遣都督崔暹、别将王罴、裴衍等人前来救援,曹敬宗最终撤退。战后,城外遗留下许多暴露的尸骨,李神俊下令收集并妥善安葬。之后,他被召回朝廷,担任大司农卿。肃宗末年,他被任命为镇军将军、代理相州事务。当时葛荣势力南逼,李神俊感到忧虑和恐惧,于是故意从马上摔下伤了脚,停留在汲郡,后来接到诏令被召回。庄帝即位后,因李神俊是外戚中的望族,任命他为散骑常侍、殿中尚书。并追论他固守荆州的功劳,封他为千乘县开国侯,食邑一千户。后来,他又转任中书监、吏部尚书。

  神俊风韵秀举,博学多闻,朝廷旧章及人伦氏族,多所谙记。笃好文雅,老而 不辍,凡所交游,皆一时名士。汲引后生,为其光价,四方才子,咸宗附之。而性 通率,不持检度,至于少年之徒,皆与亵狎,不能清正方重,识者以此为讥。神俊 丧二妻,又欲娶郑严祖妹,神俊之从甥也。卢元明亦将为婚,遂至纷竞,二家阋于 严祖之门。郑卒,归元明,神俊惆怅不已,时人谓神俊凤德之衰。神俊无子,从弟 延度以第三子容兒后之。

李神俊崇尚风流,喜欢推举人才,但不能坚守正道、奉公守法,因此没有获得很高的声誉。有钜鹿人李炎上书指责李神俊的过失。天柱将军尔朱荣曾推荐某人担任曲阳县令,但李神俊以官阶不符为由未予任用。尔朱荣得知后大怒,认为李神俊是在培植亲信、排斥功臣。李神俊感到恐惧,上奏请求解除官职。于是他被任命为卫将军、右光禄大夫。不久,尔朱兆攻入京城,皇帝被幽禁,李神俊逃窜到民间躲藏。出帝初年,他才回到朝廷,被任命为散骑常侍、骠骑大将军、左光禄大夫、仪同三司。孝静帝初年,他代理并州事务,后又被任命为骠骑大将军、肆州刺史。后来他回到朝廷担任侍中。兴和二年去世,享年六十四岁。朝廷追赠他为都督雍秦泾三州诸军事、骠骑大将军、尚书左仆射、司徒公、雍州刺史,侍中、开国公的封号保持不变。

  韶从弟元珍,小名大墨。起家奉朝请、太尉录事参军,卒于步兵校尉。

李神俊风度翩翩,学识渊博,对朝廷的旧制以及人伦氏族等事多有了解。他酷爱文雅,到老也不停止学习,所结交的朋友都是当时的名士。他乐于提携后辈,为他们增添光彩,因此四方才子都尊敬并依附于他。但他性格直率,不拘小节,甚至与年轻人过分亲近,缺乏清正庄重的气度,因此受到一些人的批评。李神俊曾丧二妻,后又打算娶郑严祖的妹妹为妻,这位女子同时也是他的表外甥女。卢元明也想娶她为妻,两家因此发生争执,在郑严祖的家门前争吵。最终郑女嫁给了卢元明,李神俊为此惆怅不已,当时人认为这是他高尚品德的衰退。李神俊没有儿子,由堂弟李延度的第三个儿子容兒继承了他的家业。

  元珍弟仲遵,有业尚,彭城王勰为定州,请为开府参军。累转员外散骑常侍、 游击将军、太中大夫。出为京兆内史。大将军、京兆王继西伐,请为谘议参军。寻 除左将军、营州刺史。时四方州镇谋逆,叛乱相续,营州城内,咸有异心。仲遵单 车赴州,既至,与大使卢同以恩信怀诱,率皆怡悦。后肃宗又诏卢同为行台,北出 慰劳。同疑彼人情难信,聚兵将往。城民刘安定等先有异志,谓欲图己,还相恐动, 遂执仲遵。二子清石、陈罕,寻亦见杀。唯兄子徽仁得免。

李韶的堂弟李元珍,小名叫大墨。他初入仕途担任奉朝请、太尉录事参军,最终在步兵校尉任上去世。

  韶从叔思穆,字叔仁。父抗,自凉州渡江左,仕刘骏,历晋寿、安东、东莱三 郡太守。思穆有度量,善谈论,工草隶,为当时所称。太和十七年,携家累自汉中 归国,除步兵校尉。遭母忧解任。起为都水使者。及车驾南伐,以本官兼直阁将军, 从平南阳,以功赐爵为伯。寻除司徒司马。彭城王勰为定州,请为司马,带钜鹿太 守。勰徙镇扬州,仍请为司马。府解,除征虏将军、太中大夫。出为京兆内史,在 郡八年,颇有政绩。徵拜光禄大夫。肃宗初,除平北将军、中山太守,未拜,迁安 北将军、营州刺史。卒于位,时年六十一。赠安西将军、华州刺史。永安中,子奖 为庄帝所亲待,复超赠思穆卫将军、中书监、左光禄大夫。谥曰宣惠。有子十四人。

李元珍的弟弟李仲遵,有学识和志向。彭城王元勰在定州任职时,邀请他担任开府参军。他后来历任员外散骑常侍、游击将军、太中大夫等职务。外调时,他担任了京兆内史。当大将军、京兆王元继西征时,又请他担任谘议参军。不久,他被任命为左将军、营州刺史。当时,各地州镇叛乱不断,营州城内也人心惶惶,多有异心。李仲遵独自驾车前往营州赴任,到达后,他与大使卢同以恩德和信义安抚百姓,使大家心悦诚服。后来,肃宗又下诏命卢同为行台,北上慰问。卢同担心营州人心难测,便聚集军队准备前往。而城中的刘安定等人原本就有反叛之心,误以为卢同要对自己不利,于是相互煽动恐慌,最终抓住了李仲遵。李仲遵的两个儿子清石和陈罕,不久之后也被杀害。只有他的侄子徽仁幸免于难。

  嫡子斌,袭。官至散骑侍郎,早卒。

李韶的堂叔李思穆,字叔仁。他的父亲李抗从凉州渡江到江南,在刘骏的朝廷中任职,历任晋寿、安东、东莱三郡太守。李思穆为人有度量,善于言谈,擅长草书和隶书,在当时颇受赞誉。太和十七年,他带着家眷从汉中回到北魏,被任命为步兵校尉。后因母亲去世而离职守丧。丧期结束后,他被起用为都水使者。当皇帝南征时,他以本官身份兼任直阁将军,随军平定南阳,因功被赐予伯爵爵位。不久,他又被任命为司徒司马。彭城王元勰在定州任职时,请他担任司马,并兼任钜鹿太守。元勰调任扬州后,仍然请他担任司马。元勰的幕府解散后,他担任了征虏将军、太中大夫。外调时,他担任了京兆内史,在任八年,颇有政绩。后来被征召回朝,担任光禄大夫。肃宗初年,他被任命为平北将军、中山太守,但尚未赴任,又调任安北将军、营州刺史。他在任上去世,享年六十一岁。朝廷追赠他为安西将军、华州刺史。永安年间,他的儿子李奖因受到庄帝的亲近和重用,朝廷又追赠李思穆为卫将军、中书监、左光禄大夫,谥号为宣惠。李思穆共有十四个儿子。

  斌兄奖,武定末,司徒左长史。

李宝的长子李斌继承了爵位和家业,后来官至散骑侍郎,但不幸早年去世。

  李氏自初入魏,人位兼举,因冲宠遇,遂为当世盛门。而仁义吉凶,情礼浅薄, 期功之服,殆无惨容,相视窘乏,不加拯济。识者以此贬之。

李斌的哥哥李奖,在武定末年担任司徒左长史的职务。

  史臣曰:李宝家难流离,晚获归正,大享名器,世业不殒。诸子承基,俱有位 望。韶清身履度,声绩洽美矣。神俊才尚风流,殆民望也,贞粹之地,君子或未许 焉。

李氏家族自从最初进入北魏以来,不仅人口繁衍,而且地位显赫,这都得益于李冲的受宠和显贵,使得李氏家族成为了当时显赫的望族。然而,在仁义道德、吉凶礼仪方面,他们却显得情感淡薄,礼仪不周。在面对亲族的丧事时,几乎看不到他们流露出悲痛的表情,彼此间也缺乏相互的扶持和帮助。有识之士因此对他们有所贬斥。

史臣评论道:李宝家族历经磨难和流离失所,最终得以回归正道,并享受了极高的名望和地位,家族的世业也没有衰败。他的儿子们继承了家族的基业,都拥有了显赫的地位和声望。其中,李韶清廉自律,行为有度,名声和政绩都非常美好。而李神俊则才情出众,风度翩翩,几乎成为了民众的期望,但在坚守纯正品德方面,或许还未得到君子的完全认可。