明天启时,侍御周公宗建,屡疏出魏阉,夺职被逮,棰楚至不能出声。卒毙于狱,七月还尸,家中秀音未至。
有清江浦舟子,接一秀士,许以一金雇舟。问其姓氏,自何所来。曰:“我周季侯,自京罪来。”又问吴中被逮诸公状。颦蹙曰:“俱死矣!”又问魏阉。曰:“伊罪恶贯盈,不久显戮矣。”至吴江,入门不出。舟子呼之,家人出,询知其故,曰:“季侯吾主人也,赴逮在京,安有此事?”喧闹间,夫人急出曰:“良有是事。昨梦侍御还家,备言死状,且云:‘上帝鉴其忠直,俾为神吴郡。舟子许其一金,为我酬之,勿失信也。’”出金与之,举家环哭。舟子亦哭曰:“吾得载忠魂,生平奇事,肯受金耶?”夫人曰:“侍御生平清介。汝不受直,非其心也。”舟子拜领而去。
译文
明朝天启年间,侍御周宗建多次上奏章弹劾魏忠贤,被剥夺官职后逮捕,受刑杖拷打至无法出声,最终死在狱中。七月,他的尸体被送回,家中尚未收到死讯。
有个清江浦的船夫,接待了一位秀士,秀士许诺用一金雇船。船夫问他姓名和来自何处,他说:“我是周季侯,从京城来。”又问吴地被逮捕的诸位先生的情况,他皱着眉说:“都死了!”再问魏忠贤的情况,他说:“他罪恶滔天,不久将被公开处决。”到吴江后,秀士进门不再出来。船夫呼喊他,周家家人出来询问缘由,家人说:“季侯是我们的主人,在京城被逮捕,怎么会有此事?”喧闹间,夫人急忙出来说:“确实有这事。昨天我梦见侍御回家,详细说了死的情形,还说:‘上帝鉴于他的忠诚正直,让他在吴郡为神。船夫许诺给他一金,替我酬谢他,不要失信。’”于是拿出金钱给船夫,全家环绕痛哭。船夫也哭着说:“我能载送忠魂,是生平罕见的奇事,怎能接受金钱呢?”夫人说:“侍御生平清廉耿直,你不接受钱,不符合他的心意。”船夫拜谢领受后离开了。
注释
周宗建:字季侯,东林党人,曾任侍御。
魏阉:指魏忠贤。
棰楚:鞭杖之刑。
毙:死。
秀音:特指传递丧事信息的正式文书或消息。
颦蹙:皱眉皱额,比喻忧愁不乐。
俾:使。
这篇文章主要讲述明末忠臣周宗建因弹劾魏忠贤遭迫害致死后的神异传闻:其魂魄假托秀士身份乘船返乡,预言魏党将败,并托梦夫人称已受封吴郡神灵。船夫载其“归家”后,周家以金酬谢,船夫初拒后受劝收下,凸显民间对忠臣的敬仰与神化。故事融合历史事件与志怪色彩,反映天启年间阉党专权下的士人悲剧及民间舆论。
桂布白似雪,吴绵软于云。
布重绵且软,为裘有余温。
朝拥坐至暮,夜覆眠达晨。
谁知严冬月,支体暖如春。
中夕忽有念,抚裘起逡巡。
丈夫贵兼济,岂独善一身。
安得万里裘,盖裹周四垠。
稳暖皆如我,天下无寒人。