燕太子丹质于秦,亡归。见秦且灭六国,兵以临易水,恐其祸至,太子丹患之,谓其太傅鞠武曰:“燕、秦不两立,愿太傅幸而图之。”武对曰:“秦地遍天下,威胁韩、魏、赵氏,则易水以北未有所定也。奈何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉?”太子曰:“然则何曲?”太傅曰:“请今图之。”
燕太子丹在秦国做人质,后来逃回燕国。他看到秦国将要灭掉六国,秦军已经逼近易水,担心大祸临头,就忧心忡忡地对太傅鞠武说:“燕、秦两国势不两立,希望太傅替我想想对付秦国的办法吧。”鞠武说:“秦国的地盘已遍布天下,正在威胁着韩、魏、赵等国家,那么易水以北的土地,还不知会归谁呢。何必为曾受凌辱的怨恨,而去触怒强暴的秦国呢?”太子说:“虽然如此,那该怎么办才好呢?”太傅说:“请让我好好考虑一下。”
居之有间,樊将军亡秦之燕,太子容之。太傅鞠武谏曰:“不可。夫秦王之暴而积怨于燕,足为寒心,又况闻樊将军之在乎!是以委肉当饿虎之蹊,祸必不振矣!虽有管、晏,不能为谋。愿太子急遣樊将军入匈奴以灭口,请西约三晋,南连齐、楚,北讲于单于,然后乃可图也。”
不久,樊将军从秦国逃到了燕国,太子收留了他。太傅鞠武劝阻太子说:“不行啊。秦王那样残暴,又对燕国久怀仇恨,这已经够叫人担惊受怕的了,何况他又听说樊将军还藏在这里呢!这样做,就像把肉放置在饿虎经过的小路上,灾祸一定不可挽救了!即使有管仲、晏婴在世,也是想不出好办法的。希望太子赶快把樊将军打发到匈奴去,以便堵住秦王的借口,请您联合西边的三晋和南边的齐、楚,北边和匈奴王媾和,这样以后才有办法对付秦国啊。”
太子丹曰:“太傅之计,旷日弥久,心惛然,恐不能须臾。且非独于此也。夫樊将军困穷于天下,归身于丹,丹终不迫于强秦而弃所哀怜之交,置之匈奴,是丹命固卒之时也。愿太傅更虑之。”鞠武曰:“燕有田光先生者,其智深,其勇沉,可与之谋也。”太子曰:“愿因太傅交于田光先生,可乎?”鞠武曰:“敬诺。”
太子丹说:“太傅的计策,要费很多的时间,我心里忧闷不堪,怕是不能等待了。况且问题还不仅如此。樊将军处境艰难,无处安身,才投奔到我这里来,我毕竟不能因为强秦的威逼而抛弃这可怜的朋友,而把他推到匈奴去呀,看来是我的生命该当结束的时候了。希望太傅另想办法吧。”鞠武说:“燕国有位田光先生,他智勇双全,深谋远虑,可以和他商量这事。”太子说:“希望能通过太傅而结识田先生,可以吗?”鞠武说:“好吧。”
出见田光,道太子曰:“愿图国事于先生。”田光曰:“敬奉教。”乃造焉。太子跪而逢迎,却行为道,跪而拂席。田先生坐定,左右无人,太子避席而请曰:“燕、秦不两立,愿先生留意也。”田光曰:“臣闻骐骥盛壮之时,一日而驰千里,至其衰也,驽马先之。今太子闻光壮盛之时,不知吾精已消亡矣。虽然,光不敢以乏国事也。所善荆轲可使也。”太子曰:“愿因先生得交于荆轲,可乎?”田光曰:“敬诺。”即起,趋出。太子送之至门,戒曰:“丹所报先生,所言者,国大事也,愿先生勿泄也。”田光俛而笑曰:“诺。”
鞠武就去会见田光,并且传达太子丹的意思,说:“太子希望和先生商量国家大事。”田光说:“谨遵指教。”于是田光就去拜访太子。太子跪着迎接田光,倒退着为他引路,还跪下来为他拂拭他的座位。田光坐定后,旁边没有其他人,太子就离开座位向田光请教说:“燕、秦两国势不两立,希望先生给想想办法吧。”田光说:“我听说良马壮年之时,一天奔驰千里,到它衰老时,劣马也能越过它。如今,太子听到的只是我壮年时的名声,不知道我的精力已经衰老得不行了。尽管这样,我也不敢因此耽误了国家大事啊。我的朋友荆轲是个可以任用的人。”太子说:“希望通过先生能够结识荆轲,可以吗?”田光说:“好吧。”于是马上起身走了出去,太子送他到门口说:“我刚才告诉先生的话都是国家大事,希望先生不要泄露啊。”田光俯身笑了笑说:“好。”
偻行见荆轲曰:“光与子相善,燕国莫不知。今太子闻光壮盛之时,不知吾形已不逮也。幸而教之曰:‘燕、秦不两立,愿先生留意也。’光窃不自外,言足下于太子,愿足下过太子于宫。”荆轲曰:“谨奉教。”田光曰:“光闻长者之行,不使人疑之,今太子约光曰:‘所言者,国之大事也,愿先生勿泄也。’是太子疑光也。夫为行使人疑之,非节侠士也。”欲自杀以激荆轲,曰:“愿足下急过太子,言光已死,明不言也。”遂自刭而死。
田光弯着腰步行去见荆轲说:“我和您友好,燕国人没有不知道的。如今太子只听到我壮年时的名声,却不知道我的体力已经不及当年了。我荣幸地听到太子开导我说:‘燕、秦两国势不两立,希望先生给我想想办法。’我自以为和您不见外,就把您介绍给太子,希望您进宫去拜见太子。”荆轲说:“谨遵指教。”田光说:“我听说德高望重的人做事是不会让人怀疑的,现在太子特地和我相约说:‘咱们所谈的都是国家大事,希望先生不要泄露出去。’由此看来,太子信不过我。如果做事让人家怀疑,就算不上是有节操、讲义气的人。”他想用自杀来激励荆轲,说:“请您快些去见太子,就说我已经死了,以表明我永远不会泄露机密。”说完就挥剑自刎了。
轲见太子,言田光已死,明不言也。太子再拜而跪,膝行流涕,有顷而后言曰:“丹所请田先生无言者,欲以成大事之谋。今田先生以死明不泄言,岂丹之心哉?”
荆轲去见太子,说田光已经自杀身死,用以表明不会泄露机密。太子听后,拜了两拜,跪下流着泪用两膝走到荆轲面前,停了一会儿才说:“我之所以请田先生不要对外人泄露,是想把这件大事办成。现在田先生用死来表明自己信守秘密,这难道是我的本意吗?”
荆轲坐定,太子避席顿首曰:“田先生不知丹不肖,使得至前,愿有所道,此天所以哀燕而不弃其孤也。今秦有贪饕之心,而欲不可足也。非尽天下之地,臣海内之王者,其意不餍。今秦已虏韩王,尽纳其地,又举兵南伐楚,北临赵。王翦将数十万之众,临漳、邺,而李信出太原、云中。赵不能支秦,必入臣,入臣则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计,愚以为诚得天下之勇士使于秦,窥以重利,秦王贪其贽,必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯之侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。彼大将擅兵于外,而内有大乱,则君臣相疑,以其间诸侯得合从,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所以委命,唯荆卿留意焉。”
荆轲坐下后,太子又离开自己的坐席对他叩头说:“田先生不知道我的无能,使您能够屈驾光临,愿意对我指教,这是老天可怜燕国而不抛弃它的后人啊。如今秦国残暴贪婪,欲望永远不能满足。不把天下的土地吞并光,不臣服海内所有的诸侯,他们的贪欲是不会满足的。现在,秦国已经俘虏了韩王,占领了韩国的全部领土,又发兵攻打南边的楚国,进逼北边的赵国。王翦率领几十万大军逼近漳水、邺城一带,李信率兵在太原、云中地区出没。赵国抵抗不住秦国就会投降,赵国一旦投降,那灾祸就轮到燕国了。燕国这么弱小,屡次遭受到战争的蹂躏,现在看来即使动员全国的力量也不足以抵挡秦国了。诸侯们害怕秦国,谁都不敢坚持合纵。我个人有个想法,认为如果能找到一位天下最勇敢的人出使到秦国,用重利来引诱秦王,只要秦王贪图这份厚礼,我们就一定能够达到目的了。假如能够乘机挟持秦王,逼他把侵占过来的土地全部退还给诸侯,就像曹沫挟持齐桓公一样,那就好了;如果他不答应,就乘机刺杀他。秦国的大将都领兵在外,要是国内出了大乱子,他们就会上下互相猜疑,我们乘机去说服诸侯,使他们联合起来,就一定能够实现击败秦国的愿望了。这是我最大的愿望,但是不知道该把这个使命付托给何人,所以只有请您多加费心了。”
久之,荆轲曰:“此国之大事也,臣驽下,恐不足任使。”太子前顿首,固请无让,然后许诺。于是尊荆轲为上卿,舍上舍,太子日日造问,供太牢,具异物,间进车骑美女,恣荆轲所欲,以顺适其意。
过了很长时间,荆轲才回答说:“这可是国家大事,我愚钝无能,恐怕不能够胜任呀。”太子上前向他叩头,坚决请求他不要推辞,这样荆轲才答应了。于是太子奉荆轲为上卿,请他住在高级的宾馆里,每天都去拜望、问候,供给他丰盛的筵席和珍异的物品,还不断送去车马和美女,尽量满足荆轲的一切愿望,使他心情畅快。
久之,荆卿未有行意。秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私而伤长者之意。愿足下更虑之。”
过了许久,荆轲还没有动身的意思。这时,秦国大将王翦已经攻破了赵国,俘虏了赵王,占领了赵国的全部土地,并且继续向北进军掠夺,一直到了燕国南边的国境。太子丹十分害怕,就去请求荆轲说:“秦军早晚就要渡过易水了,那么我虽然希望能够长久地侍奉您,可是哪里还能办到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要向太子请求行动了。现在动身而没有信物,那秦王是无法接近的。如今樊将军本人,秦王正以千金黄金和万户封邑的赏格来缉拿他。假如能够得到樊将军的首级和燕国督亢地区的地图一起献给秦王,秦王一定会设法地接见我,那我也就有机会报效太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路才投奔到了我这里,我不忍心为了自己的事情而辜负了这位长者的一番心意。请您另想别的办法吧。”
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军,可谓深矣,父母宗族皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳。”轲曰:“今有一言可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣,臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教。”遂自刎。太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。
荆轲知道太子心不忍,就私自去见樊於期,说:“秦国对待将军可以说是太残忍了,您的父母和族人全被他们杀掉。现在听说正在购求将军的首级,出价是黄金千斤和万户之邑,您打算怎么办啊?”樊将军仰天长叹,流着眼泪说:“我每想到这事,常常痛入骨髓,只是不知道从那里想办法啊。”荆轲说:“现在我有一句话对您说,这既可以解救燕国的危难,又可以替将军报仇,您看怎样?”樊於期就凑近荆轲跟前问:“您准备怎么办?”荆轲说:“我想得到将军的首级拿去献给秦王,秦王必定高兴而很好的接见我,我就左手抓住他的衣袖,右手击刺他的胸膛,这就既报了将军的仇,燕国被欺侮的耻辱也能洗雪了。将军有这个意思吗?”樊於期激动地袒露出一只肩臂,一手紧握着另一只手,向前跨了几步说:“我正是日夜咬牙、捶胸而气愤的事啊,今天才听到了您的指教。”说完就挥刀自杀了。太子听说了此事,急忙驱车赶去,伏在樊将军尸体上痛哭,悲伤极了。可是事已如此,无法挽回,只好拾掇起樊於期的首级,用匣子封装起来。
于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之,以试人,血濡缕人无不立死者。乃为装遣荆轲。燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢忤视,乃令秦武阳为副。
这时,太子丹就预先在各地访求锋利的匕首,结果得到了赵国徐夫人的一把匕首,用百斤黄金买了下来,并叫工匠用毒药水浸泡了它,拿它一试,只要在人身上稍刺破一点,见到一丝血,那人没有不立即死亡的。于是,太子就为荆轲准备好了行装,打算送他上路。燕国有个勇士,名叫秦武阳,十二岁时就杀人,人们不敢和他正面相视,太子就派他给荆轲当了助手。
荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。顷之未发,太子迟之,疑其改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳。”荆轲怒叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。
荆轲还在等一个人,准备让那个人与自己一同前往,而那个人住在远处,尚未赶到,因此荆轲还想等他一下。过了些时候,荆轲还未出发,太子嫌他拖延了时间,疑心荆轲主意改变了,就又去催促说:“时间已很紧迫了,难道您不想去了吗?请让我先打发秦武阳动身吧。”荆轲非常生气,高声地斥责太子说:“我这次去了,如果不能完成使命,这是小孩子的行为!现在,我只带一把匕首,就前往凶险难料的秦国,所以没有动身,就是要等我的朋友一同前往啊。现在太子既然嫌我拖了时间,那就让我告辞吧!”说罢,就动身了。
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之,至易水上。既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。
太子及门客中知道了这件事的人,都穿戴了白衣、白帽前来送行,到了易水边上。饯行之后,就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着筑声唱歌,声调非常悲壮凄凉,人们听后都伤心地掉下泪来。荆轲又向前跨了几步,唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”按着又奏起慷慨激昂的曲调,激励得人们个个怒目圆睁,连头发都竖了起来,直顶着帽子。荆轲遂即跳上车离开了,始终连头也没回一下。
既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以逆军吏,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王,唯大王命之。”
荆轲到了秦国,先用价值千金的厚礼贿赂了秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉就预先在秦王面前说:“燕王实在畏惧大王的威势,不敢出兵对抗大军,愿意让全国上下都做大王的臣民,与其他降服的诸侯一样,并像秦国的郡县一样给大王纳贡,只求能够保全祖先的宗庙。他心中害怕,不敢亲自前来向大王面陈,特地斩下樊於期的脑袋,并献出燕国督亢地区的地图,封装在匣子里,在他的宫廷前举行了拜送仪式,派使者前来禀报大王。现在正听候大王发落。”
秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进至陛下。秦武阳色变振恐,群臣怪之。荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使得毕使于前。”
秦王听说后,非常高兴。就换上朝服,用最隆重的外交礼节,在咸阳宫里接见了燕国使者。荆轲捧着盛有樊於期首级的匣子,秦武阳捧着装有地图的匣子,一前一后地走到了宫殿的台阶前。这时,秦武阳由于心里害怕而脸色大变,举止失常,秦国的大臣们都感到奇怪。荆轲镇定地回头向秦武阳笑了笑,到前面替秦武阳向秦王谢罪说:“他是我们北方荒僻之地的粗野人,从来没有见过天子,所以吓得发抖,希望大王对他稍加宽容,让他能在大王面前完成他的使命。”
秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图。”轲既取图奉之。秦王发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,掺其室。时惶急,剑坚,故不可立拔。荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺寸之兵。诸郎中执兵皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王之方还柱走,卒惶急不知所为,左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔剑击荆轲,断其左股。
秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳手上的地图拿过来。”荆轲就拿过图来献上。秦王打开地图,当地图展到尽头时,藏在地图里面的匕首露了出来。荆轲乘势用左手抓住了秦王的衣袖,右手握住匕首向他刺去。没有刺着秦王,秦王大吃一惊,从座位上跳了起来,连衣袖都挣断了。秦王要拔身上的佩剑,剑太长,慌忙中只抓住了剑鞘。当时惊慌急迫,偏偏剑又在鞘里卡得很紧,所以一下子拔不出来。荆轲追赶秦王,秦王绕着柱子奔跑。大臣们也都惊呆了,事情发生得太突然,太意外,所以都吓得失去了常态。按秦国的法规,大臣侍立在殿上时,一律不得携带任何武器。那些警卫官员,虽然手执兵器,但都站在宫殿的台阶下面,没有秦王的命令,是不得擅自上殿的。在这紧急的时刻,来不及传唤殿阶下的卫士,所以干看着荆轲追赶秦王,惶急之中没有武器还击荆轲,只好徒手去与他拼斗。这时,有个名叫夏无且的侍医,就用手中的药袋向荆轲掷去。秦王正在绕着柱子快跑,惊慌得不知怎么办才好,旁边的人乘这个空子才对秦王喊道:“大王快把剑背起来!大王快把剑背起来!”这样秦王才把佩剑鞘推到身后,抽出了剑去砍荆轲,结果砍断了荆轲的左腿。
荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,轲被八创。轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。”左右既前斩荆轲,秦王目眩良久。已而论功赏群臣及当坐者,各有差。而赐夏无且黄金二百镒,曰:“无且爱我,乃以药囊提荆轲也。”
荆轲受了重伤倒下,就举起匕首向秦王投去,没有刺中秦王,却扎到柱子上。秦王继续用剑砍杀荆轲,荆轲被砍伤了八处。荆轲知道事情不会成功了,就倚着柱子笑了起来,他叉开两腿坐在地上,大骂着说:“这事所以没有成功,是因为我要活捉你,迫使你订出契约,我好向太子回报。”旁边的人一拥而上,杀死了荆轲,秦王却头晕目眩了好久。事后,秦王评定臣子们在这次事件中的功过,分别按等级奖赏或处罚他们。他赏给夏无且黄金二百镒,说:“无且真心爱护我,才会用药袋去投击荆轲。”
于是,秦大怒燕,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕。十月而拔燕蓟城。燕王喜、太子丹等皆率其精兵东保于辽东。秦将李信追击燕王。王急,用代王嘉计,杀太子丹,欲献之秦。秦复进兵攻之,五岁而卒灭燕国而虏燕王喜。秦兼天下。
发生这件事后,秦王非常恼恨燕国,就增派军队开赴赵国,并命令王翦率领军队去攻打燕国。在秦王政二十一年十月,攻占了燕都蓟城。燕王喜、太子丹等人只好率领燕国精兵退守到辽东郡一带。秦将李信不停地追击燕王。燕王着急了,就采用了代王嘉的计策,杀了太子丹,打算把他献给秦国。秦国又来攻打燕国,先后经过了五年时间,终于灭掉了燕国,俘虏了燕王喜。于是,秦国也就并吞了天下,统一了六国。
其后荆轲客高渐离以击筑见秦皇帝,而以筑击秦皇帝,为燕报仇,不中而死。
后来,荆轲的朋友高渐离由于善击筑而被秦始皇召见,他乘为秦始皇击筑的机会拿起筑来向秦始皇砸去,用以替燕国报仇,可惜没有击中而被杀害了。