一、十有四年,春,卫公叔戍来奔,晋赵阳出奔宋。
一、定公十四年,春天,卫国大夫公叔戍出逃来鲁国。晋国大夫赵阳出逃到宋国。
二、二月,辛巳,楚公子结、陈公孙佗人帅师灭顿,以顿子牂归。
二、二月,辛巳(二十三)日,楚国大夫公子结、陈国大夫公孙佗人率军灭亡顿国,抓获了顿国国君牂回去。
三、夏,卫北宫结来奔。
三、夏天,卫国大夫北宫结出逃投奔鲁国。
四、五月,于越败吴于檇李。
四、五月,越国在檇李打败吴国。
五、吴子光卒。
五、吴国国君光(阖闾)去世。
六、公会齐侯、卫侯于牵。
六、鲁定公和齐景公、卫灵公在牵地会面。
七、公至自会。
七、鲁定公从会盟地回来告祭祖庙。
八、秋,齐侯、宋公会于洮。
八、秋天,齐景公、宋景公在洮地会面。
九、天王使石尚来归脤。
九、周天子派敬王石尚作为使者给鲁国送来祭祀用的肉。
脤者何也?俎实也,祭肉也。生曰脤,熟曰膰。其辞石尚,士也。何以知其士也?天子之大夫不名。石尚欲书春秋,谏曰:“久矣,周之不行礼于鲁也,请行脤。”贵复正也。
“脤”指的是什么呢?它是指装满祭坛的祭品,是用于祭祀的肉。生肉称为脤,熟肉则称为膰。经文中提到的石尚,实际上是士。那么,如何知道他是士呢?因为天子的臣子通常不会记录名字。石尚希望在《春秋》中留名,于是进谏道:“周王室不对鲁国施行礼节已经很久了啊。请送给他们脤肉。”因此,经文称赞他恢复了正道。
十、卫世子蒯聩出奔宋。
十、卫国的世子蒯聩出逃到宋国。
十一、卫公孟彄出奔郑。
十一、卫国大夫公孟彄出逃到郑国。
十二、宋公之弟辰自萧来奔。
十二、宋国国君的弟弟子辰从萧地逃来投奔鲁国。
十三、大搜于比蒲。
十三、鲁国在比蒲举行大型阅兵。
十四、邾子来会公。
十四、邾国国君邾隐公来鲁与定公会面。
十五、城莒父及霄。
十五、鲁国修筑莒父和霄地的城墙。