晏子春秋·卷六·内篇·篇十六

刘向 Ctrl+D 收藏本站

景公禄晏子平阴与棠邑晏子愿行三言以辞

景公禄晏子平阴与棠邑晏子愿行三言以辞

  景公禄晏子以平阴与棠邑,反市者十一社。晏子辞曰:“吾君好治宫室,民之力弊矣;又好盘游玩好,以饬女子,民之财竭矣;又好兴师,民之死近矣。弊其力,竭其财,近其死,下之疾其上甚矣!此婴之所为不敢受也。”

景公将平阴与棠邑赐给晏子做食邑,另有做买卖的人家二百余户。晏子推辞道:“我们的君主喜爱修建宫室,百姓的力气已经非常疲惫;又喜爱出游玩乐,打扮宫中妇女,百姓的钱财耗费殆尽;还喜爱用兵打仗,百姓都接近死亡的边缘。如此使他们的力气耗尽,钱财耗干,让他们接近死亡,百姓对上位的痛恨已经非常深。这就是我不敢接受的原因。”

  公曰:“是则可矣。虽然,君子独不欲富与贵乎?” 晏子曰:“婴闻为人臣者,(先国后家,)先君后身;安国而度家,宗君而处身,曷为独不欲富与贵也!”

景公说:“您说的这些确实有道理。虽然如此,难道您就不想富贵吗?”晏子回答道:“我听说,作为臣子,应把君主的事放在前边,把自己的事放在后边。使国家安定,自己也能安居;使君主尊贵,自己也能安身。我为什么偏偏不想富贵呢?”

  公曰:“然则曷以禄夫子?”晏子对曰:“君商渔盐,关市讥而不征;耕者十取一焉;弛刑罚──若死者刑,若刑者罚,若罚者免。若此三言者,婴之禄,君之利也。”公曰:“此三言者,寡人无事焉,请以从夫子。 ”公既行若三言,使人问大国,大国之君曰:“齐安矣。”使人问小国,小国之君曰:“齐不加我矣。”

景公说:“既然这样,那该用什么来作为先生的俸禄呢?”晏子回答说:“您让打鱼的和晒盐的可以自由贩卖,边境和市场只进行检查而不征税;对种地的农民只收十分之一的税;减轻刑罚——如果是该处死的,就改判为徒刑;如果是该判徒刑的,就改判为罚款;如果是该罚款的,就免除。这三条措施,就算是我的俸禄,同时也是您的利益。”景公说:“这三条措施,我实行起来没有问题,请允许我听从先生的建议。”景公依照这三句话去做了,派人去询问大国,大国的君主说:“齐国平安了。”派人去询问小国,小国的君主说:“齐国不会欺侮我们了。”