聊斋志异·卷十一·织成

蒲松龄 Ctrl+D 收藏本站

洞庭湖中,往往有水神借舟。遇有空船,缆忽自解,飘然游行。但闻空中音乐并作,舟人蹲伏一隅,瞑目听之,莫敢仰视,任所往。游毕仍泊旧处。

洞庭湖中,往往有水神借船,遇到有空船,缆绳会忽然自己解开,飘飘然游行。只听空中音乐齐鸣,船夫蹲在角落里,闭上眼睛聆听,不敢抬头张望,任凭船游荡,等游完了,船仍旧停在原处。

有柳生落第归,醉卧舟上。笙乐忽作。舟人摇生不得醒,急匿艎下。俄有人捽生。生醉甚,随手堕地,眠如故,即亦置之,少间,鼓吹鸣聒。生微醒,闻兰麝充盈,睨之,见满船皆佳丽。心知其异,目若瞑。少间传呼织成,即有侍儿来,立近颊际,翠袜紫舄,细瘦如指。心好之,隐以齿啮其袜。少间,女子移动,牵曳倾踣。上问之,因白其故。在上者怒,命即行诛。遂有武士入,捉缚而起。

有个姓柳的书生,落榜回家,喝醉了酒躺在船上。船上忽然响起笙歌之声,船夫摇晃着柳生,但他却酣睡不醒,船夫只得匆忙躲到船下。片刻后,有人过来拽柳生,但他酩酊大醉,随手倒在地上,仍陷于熟睡之中,那人见状只得放弃。不多时,鼓乐之声震耳欲聋,柳生微微醒来,闻到满船都是兰麝的香气,他斜眼一看,只见满船都是漂亮的女子。柳生心知遇上了奇事,便假装闭目养神。过了一会儿,有人传唤“织成”。马上就有一个侍女走来,站在柳生的脸颊旁,穿着翠色的袜子和紫色的鞋子,脚细小得像手指。柳生心生喜爱,偷偷地用牙齿咬她的袜子。不一会儿,侍女挪动脚步,被柳生拖着摔倒在船上。坐在上面的人问是怎么回事,她就说了原因。上面的人十分恼怒,下令将柳生处死,便有武士上前,捆绑柳生。

见南面一人,冠类王者,因行且语,曰:“闻洞庭君为柳氏,臣亦柳氏;昔洞庭落第,今臣亦落第;洞庭得遇龙女而仙,今臣醉戏一姬而死,何幸不幸之悬殊也!”王者闻之,唤回,问:“汝秀才下第者乎?”生诺。便授笔札,令赋《风鬟雾鬓》。生固襄阳名士,而构思颇迟,捉笔良久。上诮让曰:“名士何得尔?”生释笔自白:“昔《三都赋》十稔而成,以是知文贵工不贵速也。”王者笑听之。自辰至午,稿始脱。王者览之,大悦曰:“真名士也!”遂赐以酒。顷刻,异馔纷纶。方问对间,一吏捧簿进白:“溺籍告成矣。”问:“人数几何?”曰:“一百二十八人。”问:“签差何人矣?”答云:“毛、南二尉。”生起拜辞,王者赠黄金十斤,又水晶界方一握,曰:“湖中小有劫数,持此可免。”忽见羽葆人马,纷立水面,王者下舟登舆,遂不复见,久之寂然。舟人始自艎下出,荡舟北渡,风逆不得前。忽见水中有铁猫浮出,舟人骇曰:“毛将军出现矣!”各舟商人俱伏。又无何,湖中一木直立,筑筑摇动。益惧曰:“南将军又出矣!”少时,波浪大作,上翳天日,四顾湖舟,一时尽覆。生举界方危坐舟中,万丈洪涛至舟顿灭,以是得全。

柳生抬头一看,只见一位坐北朝南的人,穿戴看上去像君王。他便一边走一边说:“听说洞庭君姓柳,我也姓柳;当年洞庭君落榜未中,如今我也是如此;洞庭君遇到龙女成仙,而我今日因酒醉戏弄女子却要受刑,为什么幸运和不幸竟有这么大的悬殊啊!”王者听后,将他叫回,问道:“你是落榜的秀才吗?”柳生说是。王者便递给他纸笔,命他以“风鬟雾鬓”为题写一篇赋。柳生原本是襄阳的名士,但思维缓慢,停笔良久。王者讥笑他说:“名士怎能如此呢?”柳生放下笔,说道:“当年左思写《三都赋》,十年方成,由此可见文章贵在精雕细琢,不在写得快。”王者闻言笑而不语。柳生从早写到午,方才完成。王者读罢,大感满意,赞道:“真是名士啊!”便赐柳生喝酒。一会儿工夫,桌上就堆满了美酒佳肴。正在谈话之间,一个小吏捧着簿册进来禀告道:“该淹死的人的名单已经准备好了。”王者问:“一共有多少人?”小吏答道:“一百二十八人。”王者又问:“派谁去执行?”小吏答道:“是毛、南二位都尉。”柳生起身告辞,王者赠给他十斤黄金,还有一把水晶界方,说:“湖中将要发生灾祸,拿着这个就可以避免。”忽然,只见车盖人马纷纷站立在水面上,王者下船登上车子,便不见了,过了许久,湖上恢复了平静。船夫这才从船底钻出来,划着船向北航行,因为顶着逆风前进十分艰难。突然,只见水中浮出来一只大铁猫,船夫惊骇地说:“毛将军出现了!”船上的商人都吓得趴在地上。不久后,湖中又冒出一根木头,上下摇晃不已,船夫更加惊恐,说:“南将军也来了!”不多时,湖面波涛汹涌,天昏地暗,望着湖上的船只,倾刻之间全翻了。柳生手举水晶界方,正襟危坐在船中,万丈波涛涌到他的船边就平息,因此柳生得以保全了生命。

既归,每向人语其异,言:“舟中侍儿,虽未悉其容貌,而裙下双钩,亦人世所无。”后以故至武昌,有崔媪卖女,千金不售;蓄一水晶界方,言有能配此者,嫁之。生异之,怀界方而往。媪忻然承接,呼女出见,年十五六已来,媚曼风流,更无伦比,略一展拜,反身入帏。生一见魂魄动摇,曰:“小生亦蓄一物,不知与老姥家藏颇相称否?”因各出相较,长短不爽毫厘。媪喜,便问寓所,请生即归命舆,界方留作信。生不肯留,媪笑曰:“官人亦太小心!老身岂为一界方抽身窜去耶?”生不得已,留之。出则赁舆急返,而媪室已空,大骇。遍问居人,迄无知者。

柳生回家后,常常向别人说起这件奇事,并且说,船上的那个侍女,虽然没有看清她的面容,但她裙下露出的那双小脚,可以说是人世间绝无仅有的。后来,柳生因为有事经过武昌,有一位崔老妇人卖女儿,给一千两银子也不卖,她家里藏有一把水晶界方,声称如果有人能拿来与她家的界方可以配成一对的,就把女儿嫁给他。柳生非常惊讶,怀揣界方前去。老妇人高兴地迎接柳生,叫女儿出来与柳生相见,约十五六岁的年纪,长得妩媚风流,美貌无与伦比。她微微地向柳生行了个礼,转身进了帏帐。柳生一见,不由得心神荡漾,神魂颠倒,说:“小生也藏有一把界方,不知与姥姥家藏的是否相配?”于是双方都取出界方,互相比较,果然长短不差一分一毫。老妇人很高兴,便问柳生住在哪里,请柳生马上回去准备车来迎接,界方留下当作信物。柳生不肯留下界方。老妇人笑着说:“官人也太小心谨慎了!我难道还会因为一把界方就抽身逃跑吗?”柳生没办法,只好留下了界方。柳生从老妇人家出来,租了一辆车急急忙忙赶回家,却发现老妇人家中已经空无一人,柳生十分震惊。问遍了住在附近的人家,没有一个人知道。

日已向西,形神懊丧,邑邑而返。中途,值一舆过,忽搴帘曰:“柳郎何迟也?”视之,则崔媪,喜问:“何之?”媪笑曰:“必将疑老身拐骗者矣。别后,适有便舆,顷念官人亦侨寓,措办良艰,故遂送女归舟耳。”生邀回车,媪必不可。生仓皇不能确信,急奔入舟,女果及一婢在焉。见生入,含笑承迎。生见翠袜紫履,与舟中侍儿妆饰,更无少别。心异之,徘徊凝注,女笑曰:“眈耽注目,生平所未见耶?”生益俯窥之,则袜后齿痕宛然,惊曰:“卿织成耶?”女掩口微哂。生长揖曰:“卿果神人,早请直言,以祛烦惑。”女曰:“实告君:前舟中所遇,即洞庭君也。仰慕鸿才,便欲以妾相赠;因妾过为王妃所爱,故归谋之。妾之来从妃命也。”生喜,沐手焚香,望湖朝拜。乃归。

这时候日头已经偏西,柳生神情沮丧,闷闷不乐地往家里走。走在半路上,碰上一辆车子迎面驶来,忽然,有人掀开帘子,说:“柳郎怎么来迟了?”柳生一看,原来是崔老妇人,便高兴地问:“您去哪里了?”老妇人笑着说:“恐怕你认为我是个骗子吧。刚才分别以后,恰好有辆便车,我马上想到你也是从外地来的,操办起来一定很麻烦,所以就把女儿给你送回船上去了。”柳生邀请老妇人一同返回,但她坚决拒绝。柳生内心不安,无法确定老妇人所说的真实性,于是匆忙返回船上,果然看到崔家女儿和一个丫环已经在那里等候。当女子见到崔生时,笑容满面地迎了上来。柳生注意到她穿着翠绿的袜子和紫色的鞋子,与之前在船上见到的洞庭君的侍女打扮几乎一模一样。他感到奇怪,目不转睛地注视着她。女子笑着说:“这么直勾勾地盯着看,难道从来没有见过吗?”柳生低头仔细观察,发现袜子上留下了他咬过的痕迹,惊讶地说:“难道你就是织成?”女子轻笑着点头。柳生向她深深地鞠了一躬,说道:“你果然是仙女,请你告诉我真相,也好驱除我心中的烦忧疑惑。”织成说道:“实话告诉您:上次您在船上遇到的就是洞庭君。他对您的才华十分敬佩,打算把我赠送给您;但我深受王妃的喜爱,所以洞庭君先回去和她商议。我这次前来,就是遵照王妃的命令。”柳生大喜,赶忙洗手烧香,向湖中朝拜,然后才归去。

后诣武昌,女求同去,将便归宁。既至洞庭,女拔钗掷水,忽见一小舟自湖中出,女跃登如飞鸟集,转瞬已杳。生坐船头,于没处凝盼之。遥遥一楼船至,既近窗开,忽如一彩禽翔过,则织成至矣。一人自窗中递掷金珠珍物甚多,皆妃赐也。自是,岁一两觐以为常。故生家富有珠宝,每出一物,世家所不识焉。

随后,柳生前往武昌,织成请求同行,也顺便回娘家看望亲人。抵达洞庭湖时,织成取下头钗,投入湖中,突然一条小船从水面上冒出,织成一跃而上,像鸟儿飞到树上一样,转眼之间就消失了。柳生坐在船头,凝视着织成消失的方向。只见远远地一只大游船划来,开到近前窗户开了,忽然好像一只五彩的鸟儿飞过,原来是织成回来了。一人从窗户中伸出手递来许多金银珠宝,皆为王妃所赐。从那时起,柳生和织成每年定期前来朝拜一两次,成为惯例。因此,柳生家中珍宝繁多,每一件都是世家大族们所未曾见过的。

相传唐柳毅遇龙女,洞庭君以为婿。后逊位于毅。又以毅貌文,不能摄服水怪,付以鬼面,昼戴夜除;久之渐习忘除,遂与面合而为一。毅览镜自惭。故行人泛湖,或以手指物,则疑为指己也;以手覆额,则疑其窥己也;风波辄起,舟多覆。故初登舟,舟人必以此告戒之。不则设牲牢祭享乃得渡。许真君偶至湖,浪阻不得行。真君怒,执毅付郡狱。狱吏检囚,恒多一人,莫测其故。一夕毅示梦郡伯,哀求拔救。伯以幽明异路,谢辞之。毅云:“真君于某日临境,但为求恳,必合有济。”既而真君果至,因代求之,遂得释。嗣后湖禁稍平。

相传唐代书生柳毅遇到龙女,洞庭君就认他做女婿,后来又把王位让给了他。由于柳毅相貌文雅,无法镇压水中的怪物,因此洞庭君给了他一副鬼面具,白天戴上,晚上摘下。久而久之,他习惯了这样的生活,忘记了摘下面具,终于面具和脸就合而为一,柳毅照镜子时感到很羞愧难堪。所以来往的行人在船上,如果有人用手指一件东西,柳毅就会怀疑是在指自己;把手挡在额头上,柳毅就怀疑是在看自己。这时,湖面上会掀起波涛,大多数船只会沉没。因此,初次上船的人,船夫会告诉他这些禁忌。否则,就需要宰杀牲畜祭奠湖神,才能够顺利渡过湖。许真君偶然来到洞庭湖,但却被风浪阻隔,无法前行。许真君十分恼怒,命人将柳毅捉拿,并关押在郡监里。狱吏在检查囚犯时,常常会多出一个人,但不明白原因。一天夜晚,柳毅托梦给郡守,苦苦哀求他救自己出狱。郡守以人神不属同一世界为理由,婉言拒绝。柳毅说:“真君将在某日来到贵地,只要你向他恳求,一定能救我。”不久,许真君果然来了,郡守便代柳毅向他求情,柳毅就被释放了。从此以后,湖上的禁忌才解除了,风浪也平静了不少。