陶庵梦忆·卷二·岣嵝山房

张岱 Ctrl+D 收藏本站

岣嵝山房,逼山、逼溪、逼韬光路,故无径不梁,无屋不阁。门外苍松傲睨,蓊以杂木,冷绿万顷,人面俱失。石桥低磴,可坐十人。寺僧刳竹引泉,桥下交交牙牙,皆为竹节。天启甲子,余键户其中者七阅月,耳饱溪声,目饱清樾。

岣嵝山房,靠近山,靠近溪流,靠近韬光路,因此没有一条路不架桥,没有一间屋子不建阁楼。山房门外,苍松傲然挺立,俯瞰周围树木,形成一片繁茂的景象,浓密的树荫覆盖,几乎看不清人脸。石桥上有低矮的台阶,可供十人坐下。寺院里的僧人劈开竹子引泉,桥下交叉错杂的,都是传递泉水的竹管。天启甲子年,我曾在寺中闭门修行七个月,溪水潺潺的声音充盈耳畔,眼前则是清新凉爽的树荫。

  山上下多西栗、边笋,甘芳无比。邻人以山房为市,蓏果、羽族日致之,而独无鱼。乃潴溪为壑,系巨鱼数十头。有客至,辄取鱼给鲜。日晡,必步冷泉亭、包园、飞来峰。一日,缘溪走看佛像,口口骂杨髡。见一波斯坐龙象,蛮女四五献花果,皆裸形,勒石志之,乃真伽像也。余椎落其首,并碎诸蛮女,置溺溲处以报之。寺僧以余为椎佛也,咄咄作怪事,及知为杨髡,皆欢喜赞叹。

山上山下,西栗和边笋随处可见,味道甘甜鲜美。附近的居民将山房当作集市,每天有人来售卖瓜果和禽类,但没有鱼。于是我拦溪蓄水,放养几十条大鱼。有客人来了,就抓鱼给他们尝鲜。傍晚,我必定到冷泉亭、包园、飞来峰散步。一天,我沿着溪边漫步,一边走一边欣赏佛像,嘴里不停地骂杨髡。忽然,我看到一个骑龙象的波斯人塑像,旁边还有四五个赤裸的胡女围绕着献花果。看到旁边石头上的铭文,我才知道这正是杨髡的塑像。我愤怒地把杨髡的头部砸落在地,并打碎那些胡女像,放在人们小便的地方来报复他。寺庙里的僧人看到我砸坏了佛像,认为是令人惊讶的怪事,等知道这是杨髡的塑像时,都欢喜赞叹。