晏子春秋·卷五·内篇·篇三

刘向 Ctrl+D 收藏本站

崔庆劫齐将军大夫盟晏子不与

崔庆劫齐将军大夫盟晏子不与

  崔杼既弑庄公而立景公,杼与庆封相之,劫诸将军大夫及显士庶人于太宫之坎上,令无得不盟者。为坛三仞,陷其下,以甲千列环其内外,盟者皆脱剑而入。维晏子不肯,崔杼许之。有敢不盟者,戟拘其颈,剑承其心,令自盟曰:“不与崔庆而与公室者,受其不祥。言不疾,指不至血者死。”所杀七人。次及晏子,晏子奉杯血,仰天叹曰:“呜呼!崔子为无道,而弑其君,不与公室而与崔庆者,受此不祥。”俛而饮血。

崔杼杀死庄公以后,立景公为君,崔杼与庆封当景公的相。他们胁迫那些将军、大夫和有名望的文士及百姓到太公庙旁的坑穴边,下令不许有不盟誓的。筑起一个两丈多高的祭台,在祭台下边挖了坑穴,用一千名甲士围绕在坑穴内外。盟誓的人都要摘掉剑才能进入,只有晏子不肯摘掉剑,崔杼答应了他。有胆敢不盟誓的,就用戟扎他的颈,用剑刺他的心。下令让每个人自己盟誓说:“不帮助崔、庆两家而帮助公室,否则必遭祸殃。”话说得不快捷、手指不咬出血来的要处死,被杀死的有七个人。轮到晏子盟誓了,晏子捧起装满血的杯子,仰天长叹道:“苍天啊!崔杼是没有道德仁义的人,弑杀他的国君,如今不跟随王室而跟随崔杼和庆封的人,会遭到杀戮报应。”说完将杯中的血一饮而尽。

  崔子谓晏子曰:“子变子言,则齐国吾与子共之;子不变子言,戟既在脰,剑既在心,维子图之也。”

崔杼对晏子说:“如果你改变刚才的话,我将让你与我一起共享齐国;如果执意不改变,戟就要扎到你的脖子,剑就要刺到你的心口。希望你考虑考虑。”

  晏子曰:“劫吾以刃,而失其志,非勇也;回吾以利,而倍其君,非义也。崔子!子独不为夫诗乎!诗云: ‘莫莫葛藟,施于条枚,恺恺君子,求福不回。’今婴且可以回而求福乎?曲刃钩之,直兵推之,婴不革矣。 ”

晏子说:“你们用刀剑挟持我,迫使我丧失意志,并不是勇武;你们用利益来诱惑我,让我背离君王,没有道义。崔杼!难道你从来都没有看过那部《诗经》吗?《诗经》中说过:‘茂密粗壮的葛藤,缠绕在树干和枝条之上。和乐平易而高尚的君子,祈福有道,从不用奸回邪僻的手段。’现在我就可以用邪道求福吗?用弯曲的兵器钩死我,用直的兵器刺死我,我也不变更自己的话。”

  崔杼将杀之,或曰:“不可!子以子之君无道而杀之,今其臣有道之士也,又从而杀之,不可以为教矣。” 崔子遂舍之。晏子曰:“若大夫为大不仁,而为小仁,焉有中乎!”趋出,授绥而乘。其仆将驰,晏子抚其手曰:“徐之!疾不必生,徐不必死,鹿生于野,命县于厨,婴命有系矣。”按之成节而后去。诗云:“彼己之子,舍命不渝。”晏子之谓也。

崔杼打算杀死晏子时,有人劝道:“不可以。您因为君主无道而杀死了他,现在他的臣子却是有道义的人,若您再杀掉这位有道义的臣子,这样就不可以施教于人了。”崔杼于是放过了晏子。晏子说道:“你作为一个大夫,做出杀死君主这样极不仁道的事,却做点释放我这样小仁小义的事,这难道合适吗?”于是晏子走出太庙,拉住车杆绳坐上了车,他的仆人想要驱车飞驰离开,晏子轻轻碰了一下他的手说:“慢慢来!车跑得快不一定就能活,走得慢不一定就会死,鹿生长在森林山野中,命运却悬系在厨师的手里,如今我的命也有人掌握着啊。”车赶得很有节奏,然后才离开。《诗》中说:“那个人,宁死也不改变品行。”说的就是晏子啊。