一、三十有一年,春,筑台于郎。
一、庄公三十一年,春天,在郎地修筑高台。
二、夏,四月,薛伯卒。
二、夏天,四月,薛宣侯任伯勤去世。
三、筑台于薛。
三、在薛地修筑高台。
四、六月,齐侯来献戎捷。
四、六月,齐桓公来送上伐戎所得的战利品。
齐侯来献捷者,内齐侯也,不言使。内与同,不言使也。献戎捷。军得曰捷,戎菽也。
提到“齐侯来献捷”,是因为将齐桓公视为自己的国家的人。经文中没有使用“使”字,因为既然视为同一国家的人,自然不需要用“使”来表示。献上的是伐戎获得的战利品,称之为战利品是因为通过军事行动所获得。送来的物品是胡豆。
五、秋,筑台于秦。
五、秋天,在秦地修筑高台。
不正。罢民三时,虞山林薮泽之利。且财尽则怨,力尽则怼,君子危之,故谨而志之也。或曰,倚诸桓也,桓外无诸侯之变,内无国事,越千里之险,北伐山戎,为燕辟地。鲁外无诸侯之变,内无国事,一年罢民三时,虞山林薮泽之利。恶内也。
认为在春、夏、秋三季的农忙时节,驱使百姓进行劳役而使他们疲惫不堪,并设置虞官来控制山野、森林、草地和湖泊的资源,是不符合正道的。民众在财物耗尽时会产生怨恨,民力枯竭时会引发愤怒。君子对此感到忧虑,因此谨慎地记录了这些情况。有人评论说:“这是依附齐桓公。”齐桓公在外没有遭受诸侯侵扰,在内也没有国家大事,他跨越千里艰险,向北讨伐山戎,为燕国扩展疆域。而鲁庄公则在外没有诸侯侵扰,在内也没有国家大事,但却让百姓在一年中的三个季节劳累不堪,同时还设立虞官来控制资源,这种做法令人厌恶。
六、冬,不雨。
六、冬天,没有下雨。