聊斋志异·卷八·丑狐

蒲松龄 Ctrl+D 收藏本站

穆生,长沙人,家清贫,冬无絮衣。一夕枯坐,有女子入,衣服炫丽而颜色黑丑,笑曰:“得毋寒乎?”生惊问之,曰:“我狐仙也。怜君枯寂,聊与共温冷榻耳。”生惧其狐,而厌其丑,大号。女以元宝置几上,曰:“若相谐好,以此相赠。”生悦而从之。床无裀褥,女代以袍。将晓,起而嘱曰:“所赠可急市软帛作卧具,余者絮衣作馔足矣。倘得永好,勿忧贫也。”遂去。

穆生,长沙人,家境贫寒,冬天没有棉衣。一天晚上独自呆坐在家,有位女子进屋来,穿着华丽的衣服,面容又黑又丑,女子笑着说:“你不冷吗?”穆生吃惊地问她是谁,女子说:“我是狐仙。可怜你一人寂寞冷清,想与你同床共枕,为你暖暖被窝罢了。”穆生既怕她是个狐狸精,又嫌弃她长得丑,因此大喊大叫。女子拿出元宝放在桌上,说:“你若和我相好,这个元宝就送给你。”穆生很高兴,就同意了。床上没有被褥,女子就用袍子代替。天快亮时,女子起床后嘱咐说:“送给你的元宝,快去买些软绸做被褥,剩下的银子买棉花做冬衣,再买些粮菜,就够了。如果能永远和我相好,就不必担心受穷了。”说完就走了。

  生告妻,妻亦喜,即市帛为之缝纫。女夜至,见卧具一新,喜曰:“君家娘子劬劳哉!”留金以酬之。从此至无虚夕。每去,必有所遗。年余,屋庐修洁,内外皆衣文锦绣,居然素封。女赂贻渐少,生由此心厌之,聘术士至,画符于门。女啮折而弃之,入指生曰:“背德负心,至君已极!然此奈何我!若相厌薄,我自去耳。但情义既绝,受于我者须要偿也!”忿然而去。

穆生将此事告诉了妻子,妻子也很高兴,就买了软绸做被褥。女子夜里来了,看见崭新的被褥,高兴地说:“让你家娘子受累了!”留下一些银子酬谢她。从此以后每夜都来,每次离去,必然留一些银子。过了一年多,穆生家中整齐洁净,一家人都穿上了漂亮的新装,居然成了个富贵之家。女子留下的银子渐渐变少,因此穆生对她产生了厌恶之情,请来术士,在门口画符咒。女子来了,把符咒咬下来扔了,指着穆生骂道:“你背德负心,已到了极点!这样做能把我怎么样!你若嫌弃我,我会自己离开。但如今你我情义已绝,你从我这里得到的都必须还给我!”说完愤恨地走了。

  生惧,告术士。术士作坛,陈设未已,忽颠地下,血流满颊;视之,割去一耳。众大惧奔散,术士亦掩耳窜去。室中掷石如盆,门窗釜甑,无复全者。生伏床下,蓄缩汗耸。俄见女抱一物入,猫首猧尾,置床前,嗾之曰:“嘻嘻!可嚼奸人足。”物即龁履,齿利于刃。生大惧,将屈藏之,四肢不能动。物嚼指爽脆有声。生痛极哀祝,女曰:“所有金珠,尽出勿隐。”生应之。女曰:“呵呵!”物乃止。生不能起,但告以处。女自往搜括,珠钿衣服之外,止得二百余金。女少之,又曰:“嘻嘻!”物复嚼。生哀鸣求恕。女限十日偿金六百,生诺之,女乃抱物去。

穆生害怕极了,告诉术士。术士设坛,准备施展法术,法坛还没设好,术士忽然倒在地上,血流满面,一看,被割去了一只耳朵。众人惊慌失措,四处逃散,术士也捂着耳朵跑了。屋内盆大的石头乱飞,门窗锅盆没有不砸坏的。穆生爬在床底下躲着,吓得缩成一团,直流冷汗。一会儿,看到女子抱着一个动物进来了,长着猫头狗尾,女子把这动物放在床前,唆使它说:“嘻嘻!去咬那坏人的脚。”那动物就咬穆生的鞋,牙齿比刀还锋利。穆生非常害怕,想赶快把脚缩回来,但四肢却不能动弹。那动物咬他的脚趾,嚼得“嘎嘣嘎嘣”响。穆生疼极了,哀叫着求饶。女子说:“把你所有的金银珠宝都拿出来,不要隐藏。”穆生答应了。女子说:“呵呵!”那动物才停止咬他。穆生爬不起来,只好告诉女子财物埋藏的地方。女子自己去搜寻,除了珠宝衣服,只有二百多两银子。女子嫌银子少,又唆使那动物说:“嘻嘻!”那动物又去咬穆生。穆生哀叫请求饶恕。女子给穆生十天期限,到时拿出六百两银子赔偿。穆生答应了,女子才抱着那动物走了。

  久之,家人渐聚,从床下曳生出,足血淋漓,丧其二指。视室中财物尽空,惟当年破被存焉;遂以覆生令卧。又惧十日复来,乃货婢鬻衣,以足其数。至期女果至,急付之,无言而去。自此遂绝。生足创,医药半年始愈,而家清贫如初矣。

过了好久,家里人才渐渐来到穆生屋里,把穆生从床底拽出来,只见他脚上鲜血淋漓,少了两个脚趾。看看屋里,财物一洗而空,只有当初的破被子还在。就让穆生盖上被子,躺在床上养伤。又怕十天后女子再来,只好卖掉丫环及衣物等,凑足六百两之数。到了期限女子果然来了,急忙把银子给了她,她才什么也没说走了。从此以后再也没来。穆生的脚伤,疗养了半年才好,而家中又清贫如以前。

  狐适近村于氏。于业农家不中资,三年间援例纳粟,夏屋连蔓,所衣华服半生家物。主见之,亦不敢问。偶适野,遇女于途,长跪道左。女无言,但以素巾裹五六金,遥掷之,反身径去。后于氏早卒,女犹时至其家,家中金帛辄亡去。于子睹其来,拜参之,遥祝:“父即去世,儿辈皆若子,纵不抚恤,何忍坐令贫也?”女去,遂不复至。

那丑女子又嫁给附近村中的于氏。于氏是农民,家中也不富裕。三年之间,照成例捐钱取得功名,家中房舍连片,所穿的华丽衣服,多是从前穆生家的东西。穆生看见也不敢问。有一天,穆生在野外偶尔遇到那女子,他吓得跪在路边。女子没说话,只是用一条白手巾裹了五六两银子,远远扔给穆生,然后返身走了。后来于氏早早死了,女子依然时时到他家去,她一去,于家的金银财物就减少。于氏的儿子看到她来,就给她磕头作揖,远远向她恳求说:“我父亲虽然已经去世了,儿辈也都如同你的孩子,纵然不怜惜我们,怎忍心看着我们受穷呢?”女子走了,从此以后再也没来。

  异史氏曰:“邪物之来,杀之亦壮;而既受其德,即鬼物不可负也。既贵而杀赵孟,则贤豪非之矣。夫人非其心之所好,即万锺何动焉。观其见金色喜,其亦利之所在,丧身辱行而不惜者欤?伤哉贪人,卒取残败!”

异史氏说:邪物来到家中,杀了它也理所应当,但接受了它的恩惠,即使是鬼怪也不可辜负它。富贵以后杀掉恩人,比如晋灵公杀赵盾,贤士豪杰一定会斥责他。如果那人不是自己心中爱慕的人,即使万贯家财又怎么能动心呢?看那穆生见到银子就面有喜色,也是为了钱财就不惜丧身败德的人吧?可怜啊,贪心的人,终究会身败名裂!