聊斋志异·卷八·司文郎

蒲松龄 Ctrl+D 收藏本站

平阳王平子,赴试北闱,赁居报国寺。寺中有余杭生先在,王以比屋居,投刺焉,生不之答;朝夕遇之多无状。王怒其狂悖,交往遂绝。

平阳人王平子,到京城去参加乡试,租住在报国寺内。寺中已经住着一位馀杭来的书生,王生因与这位馀杭生是邻居,就递了张名片去拜访,馀杭生也不回访。早晚遇到的时候,也很不礼貌。王生对他的狂悖无礼十分生气,决定不再与他来往。

  一日,有少年游寺中,白服裙帽,望之傀然。近与接谈,言语谐妙,心爱敬之。展问邦族,云:“登州宋姓。”因命苍头设座,相对噱谈。余杭生适过,共起逊坐。生居然上座,更不撝挹。卒然问宋:“亦入闱者耶?”答曰:“非也。驽骀之才,无志腾骧久矣。”又问:“何省?”宋告之。生曰:“竟不进取,足知高明。山左、右并无一字通者。”宋曰:“北人固少通者,而不通者未必是小生;南人固多通者,然通者亦未必是足下。”言已,鼓掌,王和之,因而哄堂。生惭忿,轩眉攘腕而大言曰:“敢当前命题,一校文艺乎?”宋他顾而哂曰:“有何不敢!”便趋寓所,出经授王。王随手一翻,指曰:“‘阙党童子将命。’”生起,求笔札。宋曳之曰:“口占可也。我破已成:‘于宾客往来之地,而见一无所知之人焉。’”王捧腹大笑。生怒曰:“全不能文,徒事嫚骂,何以为人!”王力为排难,请另命佳题。又翻曰:“‘殷有三仁焉。’”宋立应曰:“三子者不同道,其趋一也。夫一者何也?曰:仁也。君子亦仁而已矣,何必同?”生遂不作,起曰:“其为人也小有才。”遂去。

有一天,有位青年到寺中游览,身着白衣白帽,身材高大,器宇轩昂。走近和他交谈,言语诙谐巧妙,王生内心很敬重他。问他的姓氏家乡,他说:“家在登州,姓宋。”王生让仆人设座,二人相对谈笑。这时馀杭生正巧走过来,王、宋二人起身让座。馀杭生竟然坐在高位,丝毫没有表示谦让的意思。他突然问宋生:“你也是来参加考试的吗?”宋生回答道:“不是的。我这种平庸之人,早已不再奢望功名利禄了。”馀杭生又问:“你是哪个省的?”宋生告诉了他。馀杭生说:“你不急于争名夺利,说明你还是颇有见识的。北方没有通晓文墨的人。”宋生说:“北方确实通晓的人不多,但不通晓的也未必就是我;南方通晓的固然不少,但通晓的也未必就是您。”说完就鼓起掌来,王生也跟着鼓掌,于是两人哈哈大笑。馀杭生既羞又恼,怒气冲冲地挺起胳膊,拉起袖子,高声说道:“你敢和我当面命题,比一比谁的文章写得更好吗?”宋生目不斜视,微笑着说:“有什么不敢的!”说完就跑回住所取来四书五经交给王生。王生随手翻了几页,指着一句说:“就选这句‘阙党童子将命’。”馀杭生站起来,准备找纸笔。宋生拉住他说:“我们就口述吧。我文章的破题已经想好了:‘于宾客往来之地,而见一无所知之人焉。’”王生听后哈哈大笑。馀杭生勃然大怒说:“你根本不懂作文,只会无理取闹,算什么东西!”王生尽力调解,建议再选一个好题。他又翻了一页书,说:“‘殷有三仁焉。’”宋生立刻接口朗诵自己的文章:“三子者不同道,其趋一也。夫一者何也?曰:仁也。君子亦仁而已矣,何必同?”馀杭生听完宋生的文章,自觉无法匹敌,便不再作声,站起身来说:“你这个人倒还有点小才华。”说完就离开了。

  王以此益重宋。邀入寓室,款言移晷,尽出所作质宋。宋流览绝疾,逾刻已尽百首,曰:“君亦沉深于此道者?然命笔时,无求必得之念,而尚有冀幸得之心,即此已落下乘。”遂取阅过者一一诠说。王大悦,师事之;使庖人以蔗糖作水角。宋啖而甘之,曰:“生平未解此味,烦异日更一作也。”从此相得甚欢。宋三五日辄一至,王必为之设水角焉。余杭生时一遇之,虽不甚倾谈,而傲睨之气顿减。一日以窗艺示宋,宋见诸友圈赞已浓,目一过,推置案头,不作一语。生疑其未阅,复请之,答已览竟。生又疑其不解,宋曰:“有何难解?但不佳耳!”生曰:“一览丹黄,何知不佳?”宋便诵其文,如夙读者,且诵且訾。生跼蹐汗流,不言而去。移时宋去,生入,坚请王作,王拒之。生强搜得,见文多圈点,笑曰:“此大似水角子!”王故朴讷,觍然而已。次日宋至,王具以告。宋怒曰:“我谓‘南人不复反矣’,伧楚何敢乃尔!必当有以报之!”王力陈轻薄之戒以劝之,宋深感佩。

王生因此更加敬佩宋生,邀请他到自己的住室,亲切交谈了很长时间,拿出自己所有的文章请宋生指教。宋生看得很快,不一会儿就看完了近百篇,说:“你在文章方面的确是刻苦钻研过的,但在下笔的时候,虽然没有必定考中的念头,但还有希望侥幸考中的心理,因为这个,文章已经落入了下等。”于是拿着已看过的文章一篇篇为王生指点讲解。王生十分高兴,像对待老师那样对待宋生。王生让厨子做了糖馅的水饺给宋生吃,宋生觉得很好吃,说:“平生还没吃过这种味道的东西,过几天请为我再做一次。”此后二人相处得更亲密融洽。宋生隔三岔五就来看望王生,王生必定用糖馅水饺招待他。馀杭生有时也会遇见宋生,虽然不怎么深谈,但他身上的傲气还是消了不少。有一天,馀杭生把自己的文章给宋生看,宋生见文章已被他的朋友们圈点、批赞得满篇都是,目光一扫,把文章推到桌边,一句话不说。馀杭生怀疑他根本就没看,便请他再看一看,宋生说已看完了。馀杭生又怀疑他没有读懂,宋生说:“有什么难懂的?只是写得不好罢了!”馀杭生说:“只是看了圈点的地方,怎么就知道文章不好?”宋生就背诵馀杭生的文章,好像早就读过一样,一边背诵,一边批评。馀杭生难堪得浑身流汗,没说一句话就走了。过了一会儿,宋生走了,馀杭生又进屋来,非要看王生的文章,王生不让他看。馀杭生硬给搜出来,看到文章有很多圈点,讥笑说:“这圈圈点点真像糖馅饺子!”王生本就不善言谈,此时只觉得尴尬羞惭。第二天,宋生来了,王生把这事都告诉了他。宋生气愤地说:“我还以为他心悦诚服了,没想到这个南蛮子竟敢如此!我一定要报复他一下!”王生极力说为人要厚道,不停劝诫宋生,宋生对王生的忠厚深为敬佩。

  既而场后以文示宋,宋颇相许。偶与涉历殿阁,见一瞽僧坐廊下,设药卖医。宋讶曰:“此奇人也!最能知文,不可不一请教。”因命归寓取文。遇余杭生,遂与俱来。王呼师而参之。僧疑其问医者,便诘症候。王具白请教之意,僧笑曰:“是谁多口?无目何以论文?”王请以耳代目。僧曰:“三作两千余言,谁耐久听!不如焚之,我视以鼻可也。”王从之。每焚一作,僧嗅而颔之曰:“君初法大家,虽未逼真,亦近似矣。我适受之以脾。”问:“可中否?”曰:“亦中得。”余杭生未深信,先以古大家文烧试之。僧再嗅曰:“妙哉!此文我心受之矣,非归、胡何解办此!”生大骇,始焚己作。僧曰:“适领一艺,未窥全豹,何忽另易一人来也?”生托言:“朋友之作,止此一首;此乃小生作也。”僧嗅其余灰,咳逆数声,曰:“勿再投矣!格格而不能下,强受之以膈,再焚则作恶矣。”生惭而退。

考试结束以后,王生把应试时的文章给宋生看,宋生夸赞不已。二人偶然在寺内殿阁间散步,看见一位盲僧坐在廊檐下卖药。宋生惊讶地说:“这可是位奇人呀!最善于评定文章,一定要向他请教。”就让王生回屋去取文章。正巧遇到馀杭生,也就一起来了。王生喊了声禅师,行了参见礼,盲僧以为他是求医的,便问他有什么病症,王生就说了请教文章的事。盲僧笑着说:“是谁在多嘴多舌?我看不见怎么能评论文章?”王生请以耳代目,盲僧说:“三篇文章二千多字,哪有耐心来听!不如把文章烧成灰,我用鼻子嗅一下便知道了。”王生听从了。每烧一篇文章,盲僧嗅一嗅点头说:“你初学大家手笔,虽然不够逼真,也近似了。我正好用脾脏来接受它。”问他:“能考中吗?”盲僧说:“也能中。”馀杭生不相信盲僧的话,先用古文大家的文章烧来试验,盲僧嗅了又嗅说:“妙哉!这篇文章我用心接受了,这样的文章不是归有光、胡友信这样的大家,谁能写得出来!”馀杭生大为惊讶,然后烧自己的文章,盲僧说:“刚才只领教了一篇文章,还没欣赏到别的妙文,为何忽然又换了另一个人的文章?”馀杭生撒谎说:“那篇是朋友的文章,只有这一篇,这个才是我的文章。”盲僧嗅了嗅馀杭生文章的灰,呛得咳嗽了好几声,说:“别烧了!呛得我闻不进去,强吸进去,只能到达横膈膜那里,再烧,我就要呕吐了。”馀杭生惭愧地走了。

  数日榜放,生竟领荐;王下第。生与王走告僧。僧叹曰:“仆虽盲于目,而不盲于鼻;帘中人并鼻盲矣。”俄余杭生至,意气发舒,曰:“盲和尚,汝亦啖人水角耶?今竟何如?”僧曰:“我所论者文耳,不谋与君论命。君试寻诸试官之文,各取一首焚之,我便知孰为尔师。”生与王并搜之,止得八九人。生曰:“如有舛错,以何为罚?”僧愤曰:“剜我盲瞳去!”生焚之,每一首,都言非是;至第六篇,忽向壁大呕,下气如雷。众皆粲然。僧拭目向生曰:“此真汝师也!初不知而骤嗅之,刺于鼻,棘于腹,膀胱所不能容,直自下部出矣!”生大怒,去,曰:“明日自见!勿悔!勿悔!”

几天后发了榜,馀杭生竟然考中,而王生却落榜了。宋生和王生去向盲僧报告这一结果,盲僧叹了口气说:“虽然我的眼睛看不见了,但我的鼻子还是灵敏的,主考大人连眼睛带鼻子都盲了啊。”不久,馀杭生来了,得意洋洋说:“瞎僧,你可是吃了别人的甜饺子了吧?现在你看结果如何?”盲僧说:“我评价的是文章,不是和你讨论你的命运。你去把各位主考官的文章都拿来,每人取一篇来焚烧,我就能告诉你录取你的老师是谁。”馀杭生和王生一起去搜集文章,但只找到了八九篇。馀杭生问:“你要是找错了,如何处罚?”盲僧气愤地说:“就剜我的瞎眼吧!”馀杭生开始焚烧,每烧一篇,盲僧都否定。烧到第六篇时,盲僧突然对着墙大声呕吐,声音响亮,众人都笑了起来。盲僧擦了擦眼睛对馀杭生说:“这真是你的恩师了!开始不知道而骤然去嗅,先是刺鼻子,后是刺胃肠,膀胱也容纳不了,直接从下部出来了!”馀杭生气愤地离去,边走边说:“明天自然见分晓,你可别后悔!你可别后悔!”

  越二二日竟不至;视之已移去矣。乃知即某门生也。宋慰王曰:“凡吾辈读书人,不当尤人,但当克己;不尤人则德益弘,能克己则学益进。当前踧落,固是数之不偶;平心而论,文亦未便登峰,其由此砥砺,天下自有不盲之人。”王肃然起敬。又闻次年再行乡试,遂不归,止而受教。宋曰:“都中薪桂米珠,勿忧资斧。舍后有窖镪,可以发用。”即示之处。王谢曰:“昔窦、范贫而能廉,今某幸能自给,敢自污乎?”王一日醉眠,仆及庖人窃发之。王忽觉,闻舍后有声,出窥则金堆地上。情见事露,并相慑伏。方诃责间,见有金爵,类多镌款,审视皆大父字讳。盖王祖曾为南部郎,入都寓此,暴病而卒,金其所遗也。王乃喜,称得金八百余两。明日告宋,且示之爵,欲与瓜分,固辞乃已。以百金往赠瞽僧,僧已去。积数月,敦习益苦。及试,宋曰:“此战不捷,始真是命矣!”俄以犯规被黜。王尚无言,宋大哭不能止,王反慰解之。宋曰:“仆为造物所忌,困顿至于终身,今又累及良友。其命也夫!其命也夫!”王曰:“万事固有数在。如先生乃无志进取,非命也。”宋拭泪曰:“久欲有言,恐相惊怪。某非生人,乃飘泊之游魂也。少负才名,不得志于场屋。佯狂至都,冀得知我者传诸著作。甲申之年,竟罹于难,岁岁飘蓬。幸相知爱,故极力为‘他山’之攻,生平未酬之愿,实欲借良朋一快之耳。今文字之厄若此,谁复能漠然哉!”王亦感泣,问:“何淹滞?”曰:“去年上帝有命,委宣圣及阎罗王核查劫鬼,上者备诸曹任用,余者即俾转轮。贱名已录,所未投到者,欲一见飞黄之快耳。今请别矣!”王问:“所考何职?”曰:“粹潼府中缺一司文郎,暂令聋僮署篆,文运所以颠倒。万一幸得此秩,当使圣教昌明。”

然而两三天过去了,竟没有来,一看,已搬走了。因此知道写那篇呛鼻子文章的人就是馀杭生的恩师。宋生对王生说:“我们这些读书人,不应该责怪别人,而应该对自己要求更严格。不抱怨别人道德会更高尚,能严格要求自己学业会更进步。虽然眼前遭遇了挫折,可能是命运不佳,但实际上,你的文章也未必是完美无缺的。从今以后,更要努力钻研,天下自有不盲的人。”王生听了对宋生充满了敬意。他还听说明年还会举行乡试,于是决定不回家,留在京城继续跟随宋生学习。宋生告诉他:“京城的柴米价钱昂贵,你不要发愁没有钱用。你住的房后有一窖银子,可以挖出来用。”当即告诉了王生银子埋藏的地方。王生辞谢道:“从前窦仪、范仲淹等人虽然贫困,但为人廉洁。我现在还能自给自足,怎么能做出玷污自己的事呢?”有一天王生喝醉后睡着了,他的仆人和厨子趁机将银子挖了出来。王生忽然醒来,听房后有声音,悄悄出去一看,银子堆在地上。仆人和厨子见状,害怕地跪在地上。王生责备他们的时候,注意到金酒杯上似乎刻着字,仔细一看,上面刻着他祖父的名字。原来他的祖父曾在南京六部任职,进京时住在报国寺,得暴病死了,这些金银就是他留下来的。王生因而大喜,称了称有八百多两。第二天他告诉了宋生,并把金酒杯拿给他看,想和他平分,但宋生坚决不要。想赠给盲僧一百两银子,盲僧已经离开了。此后的几个月里,王生学习更加刻苦。去考试时,宋生说:“这次再考不中,那真是命中注定了!”不久之后,王生因为违反考场规定被取消了考试资格。王生自己还没说什么,宋生却伤心地大哭不止,王生反而来安慰他。宋生说:“我感到自己备受造物主的抛弃,一生未能有所成就,如今还牵连了朋友。这都是命啊!这都是命啊!”王生说:“世间万事万物皆有定数。先生,您并非怠于进取,这与命运无关。”宋生擦去泪水说:“我早就想告诉你,但担心你受到惊吓:我并非活人,而是一个漂泊不定的游魂。年轻时,我曾颇有才华,但在科举考试中却屡战屡败。因此性情放荡,来到京城,希望能找到能理解我的人,把我的生平写出来流传后世。不料甲申年竟死于战乱,游魂年年飘荡不定。幸好有你的理解和友情,所以极力帮助你提高学业,使我平生没有实现的愿望,能在好友身上实现,也是人生的快慰啊。没想到我的文运如此不佳,我怎能不感到痛心呢!”王生听了也感动得热泪盈眶,问道:“您为何还滞留在此呢?”宋生说:“去年,天帝下令,委派宣圣王孔子和阎罗王共同核查阴间因劫难而死的魂魄,上等的留下被阴间的衙门任用,其馀的让他们转世投生。我的名字已被录入阴间衙门的任用名册中。我留下并没有去报到,是因为我想亲眼见证你金榜题名的喜悦。现在,请允许我与你告别吧。”王生问道:“您考取的是何职务?”宋生答道:“梓潼府缺一名司文郎,暂时由一位耳聋的仆役代理,所以搞得文运颠倒。万一我有幸得到这个职务,我一定要将圣人的教诲发扬光大。”

  明日,忻忻而至,曰:“愿遂矣!宣圣命作《性道论》,视之色喜,谓可司文。阎罗穆簿,欲以‘口孽’见弃。宣圣争之乃得就。某伏谢已,又呼近案下,嘱云:‘今以怜才,拔充清要;宜洗心供职,勿蹈前愆。’此可知冥中重德行更甚于文学也。君必修行未至,但积善勿懈可耳。”王曰:“果尔,余杭其德行何在?”曰:“不知。要冥司赏罚,皆无少爽。即前日瞽僧亦一鬼也,是前朝名家。以生前抛弃字纸过多,罚作瞽。彼自欲医人疾苦,以赎前愆,故托游廛肆耳。”王命置酒,宋曰:“无须。终岁之扰,尽此一刻,再为我设水角足矣。”王悲怆不食,坐令自啖。顷刻,已过三盛,捧腹曰:“此餐可饱三日,吾以志君德耳。向所食都在舍后,已成菌矣。藏作药饵,可益儿慧。”王问后会,曰:“既有官责,当引嫌也。”又问:“梓潼祠中,一相酹祝,可能达否?”曰:“此都无益。九天甚远,但洁身力行,自有地司牒报,则某必与知之。”言已,作别而没。王视舍后,果生紫菌,采而藏之。旁有新土坟起,则水角宛然在焉。

第二天,宋生高兴地来了,说:“我的心愿达成了!宣圣王让我作一道《性道论》,他看后,面有喜色,说可以胜任司文郎。阎王查了查案卷,想以我说话不慎重的理由不让我当,宣圣王为我据理力争,我才得到这个职位。我拜谢完毕,宣圣王又把我喊到桌前,嘱咐说:‘今天因为爱惜你的才干,才选拔你担任这个清高显要的职务,你一定要改过自新、克尽职守,不要再犯以前的错误了。’以此可知,在阴间重德行更甚于重文才啊。你没有考中,必定是修养的德行还不够,只要努力不懈地积德向善就可达成目标。”王生说:“如果真像你说的那样,馀杭生的德行在哪儿呀?”宋生说:“这个我不知道。但阴间的赏罚,绝不会出错。就说前些时见到的盲僧,也是个鬼,他是前朝的文章名家。因为前生抛弃的字纸太多,所以罚他做个瞎子。他愿用医术解救人们的痛苦,以赎生前的罪孽,所以借故在街市上游逛。”王生让人备酒,宋生说:“不必了,这一年我都打扰你,现在只剩这最后一点儿时间,再为我做点儿糖水饺就心满意足了。”做好后,王生悲伤地吃不下,让宋生自己吃,顷刻之间,吃了三碗。宋生捧着肚子说:“这一顿饭可以饱三天了,以此来纪念你的友情。以前吃的那些,都在屋后面,已经变成蘑菇了。收藏起来作药用,可以让小孩变得更聪明。”王生问什么时候还能见面,宋生说:“我有官职在身,就要避嫌了。”王生又问:“我到梓潼庙里去祭祷,您能够听到吗?”宋生说:“这样做是没用的。九天之上离你很远,你只要洁身自好,一心修德,阴曹自有牒报,我也必然会知道。”说完,告别后就不见了。王生到房后一看,果然有紫色的蘑菇,于是采下收藏起来。旁边还有新的土堆,挖开一看,刚才为宋生包的糖水饺都在里面。

  王归,弥自刻厉。一夜,梦宋舆盖而至,曰:“君向以小忿误杀一婢,削去禄籍,今笃行已折除矣。然命薄不足任仕进也。”是年捷于乡,明年春闱又捷。遂不复仕。生二子,其一绝钝,啖以菌,遂大慧。后以故诣金陵,遇余杭生于旅次,极道契阔,深自降抑,然鬓毛斑矣。

王生回去以后,更加刻苦地修德学习。一天夜里,王生梦见宋生坐着官轿来了,说:“你过去因为一件小事发怒,误杀了一个丫环,所以被削去官禄,如今你一心向善,将功折罪。但因为命薄,还是不能进入仕途。”这一年,王生在乡试中告捷,中了举。第二年春天又考中了进士。王生就听从宋生的指点,没有做官。王生有两个儿子,有一个很愚笨,给他吃了宋生留下的蘑菇,立即变得十分聪慧。后来王生因事到南京去,在旅途中遇到馀杭生,馀杭生热情地向他问候,态度谦逊,而两鬓已有了白发了。

  异史氏曰:“余杭生公然自诩,意其为文,未必尽无可观;而骄诈之意态颜色,遂使人顷刻不可复忍。天人之厌弃已久,故鬼神皆玩弄之。脱能增修厥德,则帘内之‘刺鼻棘心’者,遇之正易,何所遭之仅也。”

异史氏说:馀杭生公然自我吹嘘,料想他的文章,也未必没有可取之处,但他骄横傲慢的神态表情,让人如何也容忍不了。天人厌弃他很久了,所以鬼神也敢耍弄他。假如他能进一步修养加强他的德行,那么遇到那些写“刺鼻棘心”类文章的考官,就太容易了,为什么只遇到一次呢。