晏子春秋·卷五·内篇·篇二十

刘向 Ctrl+D 收藏本站

景公贤鲁昭公去国而自悔晏子谓无及已

景公贤鲁昭公去国而自悔晏子谓无及已

  鲁昭公弃国走齐,齐公问焉,曰:“君何年之少,而弃国之蚤?奚道至于此乎?”

鲁昭公失去鲁国逃亡到齐国,景公问他:“为何你这么年轻就失去了国家,如何到了这种地步?”

  昭公对曰:“吾少之时,人多爱我者,吾体不能亲;人多谏我者,吾志不能用;好则内无拂而外无辅,辅拂无一人,谄谀我者甚众。譬之犹秋蓬也,孤其根而美枝叶,秋风一至,根且拔矣。”

昭公回答:“我年轻时,有许多人热爱我,我却不能亲近他们;有许多人劝谏我,我却没有采纳他们的意见。因此,朝内外都没有人能辅佐我。辅佐我的没有一个人,阿谀奉承我的人却很多。就像秋天的蓬草,根很孤单,可枝叶却很繁茂,秋风一吹,根就被拔掉了。”

  景公辩其言,以语晏子,曰:“使是人反其国,岂不为古之贤君乎?”

景公仔细地辨析了鲁昭公所说的话,并说给了晏子听,对晏子说:“如果现在我派人将他送回鲁国,难道他不会成为一个像古代贤君的明君吗?”

  晏子对曰:“不然。夫愚者多悔,不肖者自贤,溺者不问坠,迷者不问路。溺而后问坠,迷而后问路,譬之犹临难而遽铸兵,噎而遽掘井,虽速亦无及已。”

晏子答道:“不会,那些愚昧的人大多爱后悔,不贤明的人大多认为自己很贤明,溺水的人大多是不先去询问水深浅的,迷路的人大多是事先不问路的。溺水之后再问水的深浅,迷路之后才想起去问路,就像灾难来临了才知道立刻去铸造兵器,被食物噎住了喉咙才仓促地去挖井一样,即使行动再快,也已经来不及了。”