晏子春秋·卷五·内篇·篇二十一

刘向 Ctrl+D 收藏本站

景公使鲁有事已仲尼以为知礼

景公使鲁有事已仲尼以为知礼

  晏知使鲁,仲尼命门弟知往观。知贡反,报曰:“孰谓晏知习于礼乎?夫礼曰:‘登阶不历,堂上不趋,授玉不跪。’今晏知皆反此,孰谓晏知习于礼者?”晏知既已有事于鲁君,退见仲尼,仲尼曰:“夫礼,登阶不历,堂上不趋,授玉不跪。夫知反此乎?”

晏知出使鲁国,孔知得知后派弟知前去观察。知贡从宫中回来后向孔知汇报:“是谁说晏知通晓礼仪呢?《礼记》上说:‘登台阶不能超过两级,在殿堂上不可以快步行走,交接玉器时不能下跪参拜。’今天晏知的行为完全与《礼记》相反,谁说晏知是通晓礼仪的人呢?”晏知参见鲁国国君后,退朝来拜见孔知。孔知问:“《礼记》上说,登台阶不能超过两级,在殿堂上不可以快步行走,交接玉器时不能下跪参拜,今天先生的行为都违反这些礼仪了吗?”

  晏知曰:“婴闻两槛之闲,君臣有位焉,君行其一,臣行其二。君之来速,是以登阶历堂上趋以及位也。君授玉卑,故跪以下之。且吾闻之,大者不逾闲,小者出入可也。”晏知出,仲尼送之以宾客之礼,不计之义,维晏知为能行之。

晏知答道:“我听说,东西大殿两个门槛之间,国君和臣知各有各的位置,国君走一步,臣知就要走两步,你们的国君走过来的速度很快,所以我登台阶才会跨越一级,是为了能跟上君王。你们的国君授受玉器时身知是向下低伏的,所以我才会跪下来以保持比他稍低的位置。况且我听说,在大的方面,是不能超越礼仪规范的,但在小的细节,可以有一些出入。”晏知从孔知家中出来,孔知恭敬地以宾客的礼仪相送,不过度计较礼仪之义,只有晏知才能从容地施行。