谷梁传·襄公·十八年

穀梁赤 Ctrl+D 收藏本站

一、十有八年,春,白狄来。

一、襄公十八年,春天,白狄来访问。

  二、夏,晋人执卫行人石买。

二、夏天,晋国人扣押了卫国的使者石买。

  称行人,怨接于上也。

称“行人”​,意思是晋卫两国国君间结下了仇恨。

  三、秋,齐侯伐我北鄙。

三、秋天,齐灵公讨伐我鲁国的北部边境。

  四、冬,十月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子同围齐。

四、 冬天,十月,鲁襄公会同晋国国君晋平公姬彪、宋国国君宋平公子成、卫国国君卫殇公姬秋、郑国国君郑简公姬嘉、曹国国君曹成公姬负刍、莒国国君莒犁比公己密州、邾国国君邾悼公曹华、滕国国君滕成公姬原、薛国国君、杞国国君杞孝公姒丐、小邾国国君,一同包围了齐国。

  非围而曰围,齐有大焉,亦有病焉。非大而足同焉?诸侯同罪之也,亦病矣。

不是包围而说包围齐国,有表明齐国很大的意思,也有指责的意思。不是大国怎么值得诸侯共同包围呢?诸侯共同怪罪齐国,也就是指责齐国。

  五、曹伯负刍卒于师。

五、曹国国君姬负刍在军队中去世。

  于师,闵之也。

为他感到哀伤。

  六、楚公子午帅师伐郑。

六、楚国令尹公子熊午率军讨伐郑国。