晏子春秋·卷二·内篇·篇十三

刘向 Ctrl+D 收藏本站

景公为履而饰以金玉晏子谏

景公为履而饰以金玉晏子谏

  景公为履,黄金之綦,饰以银,连以珠,良玉之絇,其长尺,冰月服之,以听朝。

齐景公令人打造了一双鞋子,鞋带由黄金制成,白银点缀其间,更缀以珍珠,美玉镶嵌小孔以系鞋带。这双鞋足有一尺长,景公在冬天穿着它来聆听朝政。

  晏子朝,公迎之,履重,仅能举足,问曰:“天寒乎?”

一日,晏子入朝,齐景公迎上前来,却因鞋子过于沉重,只能抬起脚而无法前行。他关切地问晏子:“天气很冷吗?”

  晏子曰:“君奚问天之寒也?古圣人制衣服也,冬轻而暖,夏轻而凊,今君之履,冰月服之,是重寒也,履重不节,是过任也,失生之情矣。故鲁工不知寒温之节,轻重之量,以害正生,其罪一也;作服不常,以笑诸侯,其罪二也;用财无功,以怨百姓,其罪三也。请拘而使吏度之。”公苦,请释之。

晏子回应道:“君王何出此言?古代圣人制衣,冬季保暖而轻便,夏季凉爽而舒适。而今君王所穿之鞋,在冬季反而增加了寒冷之感。鞋子太重穿着不合适,超出了脚上所能承受的力了,有损人体的生理常情。因此,我认为鲁工有三条罪状:一是不知冷热轻重,伤害人体;二是制作不合常理的鞋子,引发诸侯嘲笑;三是浪费钱财却无益国家,引起百姓怨恨。请把他拘押起来,并且让官吏审度轻重治他的罪。”景公认为鲁工做鞋很辛劳,请求放过他。

  晏子曰:“不可。婴闻之,苦身为善者,其赏厚;苦身为非者,其罪重。”公不对。晏子出,令吏拘鲁工,令人送之境,使不得入。公撤履,不复服也。

晏子说:“不行。我听说自身劳苦做好事的人,那么他得到的赏赐应当丰厚;自身劳苦但做了坏事的人,他的罪过就严重,那么对他的惩罚也应当加重。”景公无话可说。于是晏子走出来,让官吏拘捕鲁工,派人把他遣送到偏远的边境,命令他再不许进入齐国。景公也脱去了这双金玉做的鞋,不再穿它了。