一、十年,春,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐世子光,会吴于柤。
一、襄公十年,春天,鲁襄公和晋悼公、宋平公、卫献公、曹成公、莒犁比公、邾宣公、滕成公、薛献公、杞孝公、小邾国国君、齐灵公世子姜光会面,和吴国在柤会面。
会又会,外之也。
说了两次会面,是疏远吴国。
二、夏,五月,甲午,遂灭傅阳。
二、夏天,五月,甲午(初八)日,接着灭亡了傅阳国。
遂,直遂也。其曰遂何?不以中国从夷狄也。
遂,表示径直的意思。为什么说径直就去了呢?不让中原国家落在夷狄之国的后面。
三、公至自会。
三、鲁襄公从会盟地回国告祭祖庙。
会夷狄不致,恶事不致,此其致何也?存中国也。中国有善事,则并焉。无善事,则异之存之也。汲郑,逃归陈侯,柤之会,存中国也。
与夷狄之国会面时,不会记录其告祭祖庙的事,哪怕做了坏事也不作记载。这里为何特别提到告祭祖庙呢?这是为了维护中原国家的面子。中原诸侯国的好事会一并记录,而没有好事时则会有所区分,以保护其体面。记录郑国国君如会、陈国国君逃归,以及在柤地诸侯相会时的告祭祖庙,都是为了维护中原诸侯的尊严。
四、楚公子贞、郑公孙辄帅师伐宋。
四、楚国的公子贞、郑国的公孙姬辄率军讨伐宋国。
五、晋师伐秦。
五、晋国军队讨伐秦国。
六、秋,莒人伐我东鄙。
六、秋天,莒国人讨伐我鲁国的东部边境。
七、公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、齐世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。
七、鲁襄公会同晋国国君晋悼公、宋国国君宋平公、卫国国君卫献公、曹国国君曹成公、莒国国君莒犁比公、邾国国君邾宣公、齐国世子姜光、滕国国君滕成公、薛国国君薛献公、杞国国君杞孝公、小邾国国君讨伐郑国。
八、冬,盗杀郑公子斐、公子发、公孙辄。
八、冬天,盗贼杀害了郑国的公子姬斐、公子姬发、公孙姬辄。
称盗以杀大夫,弗以上下道,恶上也。
提到盗贼杀害大夫时,并不是以君臣关系来描述,是因为对国君的憎恶。
九、戍郑虎牢。
九、诸侯军队戍守郑国的虎牢。
其曰郑虎牢,决郑乎虎牢也。
经文说郑国的虎牢,是在虎牢这个地方作为边界与郑国断绝关系。
十、楚公子贞帅师救郑。
十、楚国的公子贞率军救援郑国。
十一、公至自伐郑。
十一、鲁襄公从伐郑地归来告祭祖庙。