晏子春秋·卷一·内篇·篇二十三

刘向 Ctrl+D 收藏本站

景公从畋十八日不返国晏子谏

景公从畋十八日不返国晏子谏

  景公畋于署梁,十有八日而不返。晏子自国往见公。比至,衣冠不正,不革衣冠,望游而驰。

景公到署梁一带狩猎,连续十八天没有回宫处理政务。于是,晏子从国都前往署梁拜见景公。当他到达时,衣冠已然不整,他也不重新更换衣帽。远远望见景公仪仗队的旌旗,便急速赶来。

  公望见晏子,下而急带曰:“夫子何为遽?国家无有故乎?”晏子对曰:“不亦急也!虽然,婴愿有复也。国人皆以君为安野而不安国,好兽而恶民,毋乃不可乎?”

景公见到晏子,急忙下马车,整理衣服上的佩带,问道:“先生为何如此急速赶来,难道国家发生了变故?”晏子回答说:“其实也不算紧急。但是,我有事要向君王禀告。现在,齐国百姓都认为君王沉迷于郊野狩猎而不关心国事,喜爱野兽而厌恶人民,这样下去恐怕不行吧?”

  公曰:“何哉?吾为夫妇狱讼之不正乎?则泰士子牛存矣;为社稷宗庙之不享乎?则泰祝子游存矣;为诸侯宾客莫之应乎?则行人子羽存矣;为田野之不僻,仓库之不实?则申田存焉;为国家之有余不足聘乎?则吾子存矣。寡人之有五子,犹心之有四支,心有四支,故心得佚焉。今寡人有五子,故寡人得佚焉,岂不可哉!”

景公说:“这是为什么呢?难道是我审理夫妇间的诉讼案件不公正吗?那么,还有大士子牛在呀;是国家社稷宗庙没有祭祀的供品吗?那么,有大祝子游在呀;是各国诸侯和宾客来往没有接待之人吗?那么,有专门负责外交的官员子羽在呀;是因为齐国的田野无人开垦,粮仓和国库不充实吗?那么,有申田在呀;是因为国家的财政无人管理,不足以维持外交吗?那么,有晏子先生您在呀。我有你们五位忠诚的大臣,就像心脏拥有了四肢一样。因为心脏有了四肢的辅助,所以心脏能够安逸。现在我有你们五个人的辅佐,所以我能够安逸,难道这有什么不可以的吗?”

  晏子对曰:“婴闻之,与君言异。若乃心之有四支,而心得佚焉,可;得令四支无心,十有八日;不亦久乎!”公于是罢畋而归。

晏子回答:“我听说的,和君王您说的有所不同。如果说心拥有了四肢,心就能得到安逸,可以;但如果四肢没有了心的支配,一连十八天,这不也是太长久了吗?”景公于是停止了郊野狩猎,带领随从回到了国都。