聊斋志异·卷十二·人妖

蒲松龄 Ctrl+D 收藏本站

马生万宝者,东昌人,疏狂不羁。妻田氏亦放诞风流。伉俪甚敦。有女子来,寄居邻人某媪家,言为翁姑所虐,暂出亡。其缝纫绝巧,便为媪操作。媪喜而留之。逾数日,自言能于宵分按摩,愈女子瘵蛊。媪常至生家游扬其术,田亦未尝着意。生一日于墙隙窥见女,年十八九已来,颇风格。心窃好之,私与妻谋,托疾以招之。媪先来,就榻抚问已,言:“蒙娘子招,便将来。但渠畏见男子,请勿以郎君入。”妻曰:“家中无广舍,渠侬时复出入,可复奈何?”已又沉思曰:“晚间西村阿舅家招渠饮,即嘱令勿归,亦大易。”媪诺而去。妻与生用拔赵帜易汉帜计,笑而行之。

马万宝是东昌人,性格放荡不羁。他的妻子田氏同样是个放荡风流的女人,二人的夫妻感情十分好。有一天,村里来了一个女子,暂住在邻居老妇人家,声称是因公婆虐待而逃出来的。这女子擅长缝纫,技艺精湛,帮老妇人做些活儿,老妇人非常高兴地收留了她。过了几天,她又声称自己能在夜半按摩,专治女子的腹胀。老妇常到马万宝家串门,大力宣扬她的医术高超,而田氏倒也不以为意。一天,马万宝从墙缝中看见这女子,年纪大约十八九岁,颇有几分风韵,心里不由得生出好感。他私下里和妻子商议,假装生病把她引来。老妇先来到马家,坐在床前慰问田氏,然后说道:“承蒙娘子招唤,她这就来。但是她害怕男子,请不要让你丈夫进来。”田氏说:“我们家屋子不多,他总要进出,这怎么办呢?”说完,她又沉思道:“今天晚上西村的阿舅家请他去喝酒,我就告诉他晚上别回来了,倒也是个好办法。”老妇答应着去了。田氏便和丈夫商量用拔赵旗换汉旗的计策,来戏弄一番那个女子。

  日曛黑,媪引女子至,曰:“郎君晚回家否?”田曰:“不回矣。”女子喜曰:“如此方好。”数语,媪别去。田便燃烛展衾,让女先上床,己亦脱衣隐烛。忽曰:“几忘却厨舍门未关,防狗子偷吃也。”便下床启门易生。生窸窣入,上床与女共枕卧。女颤声曰:“我为娘子医清恙也。”间以昵词,生不语。女即抚生腹,渐至脐下,停手不摩,遽探其私,触腕崩腾。女惊怖之状,不啻误捉蛇蝎,急起欲遁。生沮之,以手入其股际。则擂垂盈掬,亦伟器也。大骇呼火。生妻谓事决裂,急燃灯至,欲为调停,则见女赤身投地乞命。妻羞惧趋出。生诘之,云是谷城人王二喜。以兄大喜为桑冲门人,因得转传其术。又问:“玷几人矣?”曰:“身出行道不久,只得十六人耳。”生以其行可诛,思欲告郡;而怜其美,遂反接而宫之。血溢陨绝,食顷复苏。卧之榻,覆之衾,而嘱曰:“我以药医汝,创痏平,从我终焉可也?不然,事发不赦!”王诺之。明日媪来,生约之曰:“伊是我表侄女王二姐也。以天阉为夫家所逐,夜为我家言其由,始知之。忽小不康,将为市药饵,兼请诸其家,留与荆人作伴。”媪入室视王,见其面色败如尘土。即榻问之。曰:“隐所暴肿,恐是恶疽。”媪信之去。生饵以汤,糁以散,日就平复。夜辄引与狎处;早起,则为田提汲补缀,洒扫执炊,如媵婢然。

夜幕降临时,老妇带着那女子来了,问:“你丈夫今晚回家吗?”田氏回答:“不回来了。”女子高兴地说:“这样最好。”说了几句闲话后,老妇告辞离去。田氏点上灯,铺好被子,让女子先上床,自己也脱下衣服,吹灭蜡烛。忽然,田氏说道:“我差点忘了,厨房的门还没关,得防着狗偷吃。”说完,她下床开门,让马生进来。马生悄悄走进房间,上床和女子一起躺下。女子声音颤抖地说:“我来替娘子治病吧。”话中夹杂着几分亲昵,马万宝默不作声。女子抚摸着他的腹部,渐渐向下摸到肚脐。突然,她停止按摩,把手伸到他的下体,触碰到的是一根勃起的阳具。女子脸上顿时露出惊恐的神色,如同误抓了毒蛇蝎子般,急忙起身想跑。马万宝拦住她,把手伸到她两腿之间,不想垂垂累累,握了个满把,也是男人的阴茎。马万宝大惊失色,急忙叫人点灯。田氏以为事情败露了,赶紧点上灯过来,想调解一番。刚进门,就见那“女子”赤身裸体地跪在地上,求马万宝饶命。田氏又羞又怕,跑了出去。马万宝盘问那“女子”,他说自己是谷城人,名叫王二喜,因为哥哥是擅长男扮女装的桑冲的徒弟,所以他也学会了这个技艺。马万宝又问:“你玷污过几个人了?”王二喜答道:“我出道不久,只骗了十六个人。”马万宝认为他的卑劣行为确实该杀,想到府里去告发吧,又怜惜他长得美,于是将他反绑起来,把他给阉割了。血涌如泉,王二喜昏了过去,一顿饭的工夫又醒了过来。马万宝把他放到床上躺好,盖上被子,然后嘱咐他说:“我会用药替你治伤,等伤口好了,你就跟着我过一辈子吧,不然的话,你的事发了,可就是罪不可赦了!”王二喜答应了。第二天,老妇来到马家。马万宝对她说:“她是我的表侄女王二姐。因为不能生育,被夫家赶了出来。昨晚才向我们说了这事,我这才知道。今天她忽然有点儿不舒服,我正打算去买药。另外,我也要去她家,请求让她留下来和我妻子做个伴儿。”老妇走进屋子,看望王二喜,见他的脸色很难看,灰白得像尘土一样,就走到床前宽慰他。王二喜说:“阴部突然肿起来了,恐怕是生了恶疽。”老妇信以为真,就离开了。马万宝给他服汤药,在伤口上敷上药粉,伤口渐渐愈合。王二喜晚上就陪马万宝睡觉,早上起来就去为田氏打水,缝补,洒扫,做饭,像个婢女一样干活。

  居无何,桑冲伏诛,同恶者七人并弃市;惟二喜漏网,檄各属严缉。村人窃共疑之,集村媪隔裳而探其隐,群疑乃释。王自是德生,遂从马以终焉。后卒,即葬府西马氏墓侧,今依稀在焉。

过了不久,桑冲被抓获并处死,他的七个同党也被抓住一齐斩首示众,唯独王二喜漏网了。官府下令各地严加缉拿逃犯。村里的人暗地里都怀疑王二喜,便叫来村妇隔着衣裳摸他的私处,没有发现什么异常,众人的疑虑才消除了。王二喜因此感激马万宝的恩德,便跟随他过了一辈子。后来,王二喜去世后,就被葬在府西马氏墓地的旁边,现在墓地仍依稀可见。

  异史氏曰:“马万宝可云善于用人者矣。儿童喜蟹可把玩,而又畏其钳,因断其钳而畜之。呜呼!苟得此意,以治天下可也。”

异史氏说:马万宝可以说是善于用人的人。儿童喜欢螃蟹,喜欢把玩它,但又害怕它的钳子,便折断它的钳子,养着玩。唉!如果能明白这个道理,用来治理天下也是可以的啊!