一、十有八年,春,王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。
一、僖公十八年,春天,周王的正月,宋襄公、曹共公、卫国人、邾国人讨伐齐国。
非伐丧也。
这是责备讨伐正在办理丧事的国家。
二、夏,师救齐。
二、夏天,鲁军救援齐国。
善救齐也。
这是褒扬鲁国救援齐国的行为。
三、五月,戊寅,宋师及齐师战于甗,齐师败绩。
三、五月,戊寅(十四)日,宋军和齐军在齐境甗地交战。齐军战败。
战不言伐,客不言及,言及,恶宋也。
说了交战就不说讨伐,对外军不说“及”。说了“及”,表示憎恶宋国。
四、狄救齐。
四、狄人救援齐国。
善救齐也。
这是褒扬狄救援齐国的行为。
五、秋,八月,丁亥,葬齐桓公。
五、秋天,八月,丁亥日,安葬齐桓公。
六、冬,邢人、狄人伐卫。
六、冬天,邢国人、狄人讨伐卫国。
狄其称人何也?善累而后进之。伐卫所以救齐也。功近而德远矣。
经文称狄为“人”,这是为什么呢?善行有所积累然后褒奖他。讨伐卫国是为了拯救齐国,功绩虽立于当下,但美德将长久流传。