淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。

出自南北朝萧子显的《春别诗四首·其三

译文:昨天在淇水边送别时泪水沾湿了手巾,今晚你的红妆应该已经换新了吧。

注释:淇水:即淇河。红妆:妇女的红色装饰。宿昔:亦作“夙昔”,从前,旧日。

赏析:此句以“淇水”这一古代恋情诗中常用的“阻滞”意象,寓含着这对恋人相恋中难以逾越的障碍。

春别诗四首·其三

江东大道日华春,垂杨挂柳扫清尘。
淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。

注释

简析

萧子显

萧子显(489年—537年),字景—,东海兰陵(今山东临沂市)人。南朝梁历史学家,齐高帝萧道成之孙、豫章文献王萧嶷第八子。起家太子中舍人,迁国子祭酒,拜侍中,领吏部尚书,出任吴兴太守。博学能文,爱好饮酒,性爱山水,不畏鬼神,恃才傲物。大同三年,去世,谥号为骄。 萧子显一生撰写五部历史著作,只有《南齐书》存于世。

猜你喜欢