十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。

出自明代戚继光的《望阙台

译文:在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在这里,遥望着京城宫阙。

注释:十年:指作者调往浙江,再到福建抗倭这一段时间。孤臣:远离京师,孤立无援的臣子,此处是自指。宸銮:皇帝的住处。

赏析:此句总括了诗人在苍茫海域内东征西讨的卓绝战斗生活,“寒”既写出苍茫清寒的海色,同时也暗示旷日持久的抗倭斗争是多么艰难困苦。

望阙台

十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。
繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

赏析

创作背景

简析

戚继光

戚继光(1528年11月12日-1588年1月5日),字元敬,号南塘、孟诸,山东登州(今山东蓬莱市)人,祖籍濠州定远(今安徽定远县)。明朝抗倭名将,杰出的军事家、书法家、诗人。戚继光风流倜傥,爱好读书,世袭登州卫指挥佥事,联合俞大猷等抗击倭寇十余年,扫平为祸多年的倭患,确保了沿海人民的生命财产安全。万历十三年(1585年),受到弹劾的戚继光,被罢免回乡。万历十六年,病死于家中,时年六十一,谥号武毅。

猜你喜欢