谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?

出自唐代柳中庸的《听筝

译文:那低沉、幽咽的筝声,好似谁家的白发老母枯坐灯前,为游子不归而对影啜泣;又好似谁家的红颜少妇伫立楼头,为丈夫远出而望月长叹。

注释:独夜:孤独一人的夜晚。灯影:灯下的影子。空楼:没有人的楼房。

赏析:“抽弦促柱”之声唤起诗人奇妙的联想,含蓄蕴藉,耐人寻味,“独”、“空”两字,尤使画面显得分外凄清,增加了盼子思夫、离愁别恨的分量。

听筝

抽弦促柱听秦筝,无限秦人悲怨声。
似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情。
谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?
更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

鉴赏

简析

柳中庸

柳中庸 (?—约775)名淡,中庸是其字,唐代边塞诗人。河东(今山西永济)人,为柳宗元族人。大历年间进士,曾官鸿府户曹,未就。萧颖士以女妻之。与弟中行并有文名。与卢纶、李端为诗友。所选《征人怨》是其流传最广的一首。《全唐诗》存诗仅13首。其诗以写边塞征怨为主,然意气消沉,无复盛唐气象。

猜你喜欢