子为王,母为虏。

出自两汉戚夫人的《舂歌

译文:儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。

注释:子为王:指戚夫人之子刘如意为赵王。虏:奴仆。

赏析:此句以戚夫人母子地位的鲜明对比,唱出了这位贵夫人身陷“永巷”的怨愤和不平,反映了吕后与戚夫人之间一场惊心动魄的明争暗斗。

舂歌

子为王,母为虏。
终日舂薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告女。

译文及注释

赏析

创作背景

简析

戚夫人

戚夫人(前224-前194年)亦称戚姬。秦末定陶人,刘邦受封汉王後,进入后宫,得到汉王刘邦的百般宠幸,生下刘邦的第三子刘如意。刘邦死後,刘盈即位,吕后为皇太后,囚戚夫人于永巷,让其每日舂米,戚夫人不甘被贬为舂工,于是通过唱怨歌形式,希望有人能告诉她儿子刘如意以及大臣,自己被贬做舂工,吕后得知戚夫人不甘失败,于是派人将其做成人彘。

猜你喜欢