钓鱼台,十年不上野鸥猜。

出自元代张可久的《殿前欢·次酸斋韵

译文:严子陵隐居的钓鱼台已经十年都没去了,野鸥都在猜想我到那儿去了。

注释:钓鱼台:指东汉严子陵隐居的钓台。

赏析:诗人用严子陵隐居钓鱼台和鸥鹭忘机的两个典故,说自己长期寄身官场,不得安闲。

殿前欢·次酸斋韵

钓鱼台,十年不上野鸥猜。白云来往青山在,对酒开怀。欠伊周济世才,犯刘阮贪杯戒,还李杜吟诗债。酸斋笑我,我笑酸斋。
晚归来,西湖山上野猿哀。二十年多少风流怪,花落花开。望云霄拜将台。袖星斗安邦策,破烟月迷魂寨。酸斋笑我,我笑酸斋。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

赏析

简析

创作背景

张可久

张可久(约12700~约13500),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字可久,号小山(《尧山堂外纪》);一说名可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。现存小令800余首,为元曲作家最多者,数量之冠。他仕途失意,诗酒消磨,徜徉山水,作品大多记游怀古、赠答唱和。擅长写景状物,刻意于炼字断句。讲求对仗协律,使他的作品形成了一种清丽典雅的风格。

猜你喜欢