译文:我这山野之人一醉醒来之时,百尺高的老松树正衔着半轮明月。
注释:下客:村下之人。多借指隐逸者。衔:用嘴含,用嘴叼。
赏析:诗人运用拟人的手法,将老松比作人口衔新月,生动逼真地表现了人喝醉酒醒后的神态。
译文
隐居在山野想着那些餐霞的人,夜晚越来越长,冷月下露珠儿正在下滴。
这地方千年来只有孤独的老鹤啼叫过三两声,一棵松柏从岩石上飞斜下来。
大雁的声音渐响渐远人声也随着消失,是哪家的纺织机织出了像新下的雪一样的绸缎。
我这山野之人一醉醒来之时,百尺高的老松树正衔着半轮明月。
注释
幽居:隐居
绝:停止,罢了,稀少。
素:白色
机:纺织机。
野客:村野之人。多借指隐逸者。
衔:用嘴含,用嘴叼。
参考资料:
中国社会科学院语言研究所.新华字典(第10版)[M].北京:商务印书馆
《秋夜山居二首》是一组七言绝句。诗中运用“幽居”、“月寒”、“珠露”等词渲染了居住地点的气氛。用“千年独鹤两三声”、“去雁声遥人语绝”等句子说明所处环境的孤寂和幽静。而“谁家素机织新雪”运用比喻的手法,写景状物意境深远。全诗意境清幽,语言清丽,非常具有情致。
施肩吾(780-861),唐宪宗元和十五年(公元820年)进士,唐睦州分水县桐岘乡(贤德乡)人,字希圣,号东斋,入道后称栖真子。施肩吾是杭州地区第一位状元(杭州孔子文化纪念馆语),他集诗人、道学家、台湾第一个民间开拓者于一身的历史人物。
出自《汉书·匈奴传》
出自《上梅直讲书》
出自《述行赋》
出自《雪里梅花诗》
出自《狱中上梁王书》
出自《大人先生传》
出自《醉留东野》