译文
凉风轻轻地吹动着帷帐,晓月照进了幽深的闺房。
丈夫身处遥远的他乡,香闺里空寂冷漠毫无辉光。
胸怀间虚抱着一个空幻的影,那轻柔的锦被覆盖着空床。
从前欢会的时候只惜夜短,现在身处忧戚之中便怨夜长。
轻拍着玉枕独自悲吟哀叹,心中忧思绵绵无限感伤。
注释
佳人:指丈夫。
遐:远。
兰室:香闺。
襟怀:胸怀。
宵:夜。
张华(232年-300年),字茂先。范阳方城(今河北固安)人。西晋时期政治家、文学家、藏书家。西汉留侯张良的十六世孙,唐朝名相张九龄的十四世祖。张华工于诗赋,词藻华丽。编纂有中国第一部博物学著作《博物志》。《隋书·经籍志》有《张华集》十卷,已佚,明人张溥辑有《张茂先集》。张华雅爱书籍,精通目录学,曾与荀勖等人依照刘向《别录》整理典籍。《宣和书谱》载有其草书《得书帖》及行书《闻时帖》。
槿花朝开暮还坠,妾身与花宁独异。
忆昔相逢俱少年,两情未许谁最先。
感君绸缪逐君去,成君家计良辛苦。
人事反覆那能知?谗言入耳须臾离。
嫁时罗衣羞更著,如今始悟君难托。
君难托,妾亦不忘旧时约。