译文
美人怀抱着赵瑟,淡淡月光洒在西轩。
寂寞的夜晚何其漫长,纤纤玉指拨动琴弦繁忙。
清亮的月光洒在床帷之上,遥想着归属湘沅的恋人。
空荡的帘幕隔断了牛郎织女星,但梦中依然能感受到那感动灵魂的相遇。
注释
美人:指意中人,这里可以理解为作者思念的人。
赵瑟:瑟是古代一种拨弦乐器,赵瑟为赵国所制造,这里用来泛指乐器。
微月:月亮初出,明亮而小。
西轩:西边的小轩。
夜何久:夜晚时间漫长。
殷勤:形容诚挚的感情。
清光:清亮的光辉。
委:赋予。
衾枕:被子枕头,这里用来代指睡觉的地方。
遥思:远距离的思念。
属:连接。
湘沅:湖南省境内湘江、沅江一带,这里是泛指远方。
星汉:星河,这里指的是天空。
精魂:精神魂魄,这里指的是梦中与心爱之人相会时的感觉。
此诗以美人抚瑟起兴,通过“微月西轩”的清寂意象,勾勒出孤独长夜中玉指拨弦的繁复动作,暗喻思念之绵长。清辉洒落衾枕的细节,将视觉与触觉相通,引发对湘沅之地的遥想,暗示情思所系。末以“空帘隔星汉”的虚实相生之笔,既写现实阻隔,又借“精魂”入梦,透现出相思之情,展现出古典诗歌以景结情的含蓄美。
陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。
华十年功如电扫,华清花柳咸阳草。
华坊供奉斗鸡儿,酒肉堆中不知老。
胡兵忽自天上来,逆胡亦是奸雄才。
勤政楼前走胡马,珠翠踏尽香尘埃。
何为出战辄披靡,传置荔枝多马死。
尧功舜德本如天,安用区区纪文字。
著碑铭德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。
子仪光弼不自猜,天心悔祸人心开。
夏商有鉴当深戒,简策汗青今具在。
君不见当时张说最多机,虽生已被姚崇卖。
君不见惊人废兴传天宝,中兴碑上今生草。
不知负国有奸雄,但说成功尊国老。
谁令妃子天上来,虢秦韩国皆天才。
花桑羯鼓玉方响,春风不敢生尘埃。
姓名谁复知安史,健儿猛将安眠死。
去天尺华抱瓮峰,峰头凿出开元字。
时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。
西蜀万里尚能反,南内一闭何时开。
可怜孝德如天大,反使将军称好在。
呜呼,奴辈乃不能道辅国用事张后专,乃能念春荠长安作斤卖。
笑矣乎,笑矣乎。
君不见曲如钩,古人知尔封公侯。
君不见直如弦,古人知尔死道边。
张仪所以只掉三寸舌,苏秦所以不垦二顷田。
笑矣乎,笑矣乎。
君不见沧浪老人歌一曲,还道沧浪濯吾足。
平生不解谋此身,虚作离骚遣人读。
笑矣乎,笑矣乎。
赵有豫让楚屈平,卖身买得千年名。
巢由洗耳有何益,夷齐饿死终无成。
君爱身后名,我爱眼前酒。
饮酒眼前乐,虚名何处有。
男儿穷通当有时,曲腰向君君不知。
猛虎不看几上肉,洪炉不铸囊中锥。
笑矣乎,笑矣乎。
宁武子,朱买臣,叩角行歌背负薪。
今日逢君君不识,岂得不如佯狂人。
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄如茨。韎韐有奭,以作六师。
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子万年,保其家室。
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄既同。君子万年,保其家邦。