贞观二年,京师旱,蝗虫大作。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而咒曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之。左右遽谏曰:“恐成疾,不可!”太宗曰:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。
译文
贞观二年,京城长安大旱,蝗虫大起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。
注释
贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。
京师:京城,国都、长安。
苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。
掇:抓取。
食:吃。
是:这(是)。
过:罪过。
予一人:古代帝王自称。予:唐太宗自称。
其:如果。
蚀:吞下。
遽:马上。
谏:委婉地规劝。
冀:希望。
朕:皇帝自称。
躬:身体。
遂:立刻。
此文以唐太宗吞蝗禳灾之事,凸显古代明君“以民为本”的担当精神。开篇简括灾情之重,为下文铺垫;太宗“掇蝗咒曰”的言行极具戏剧张力,展现仁君胸襟。面对侍臣劝阻,一句“何疾之避”的反诘,更将帝王“宁损己身不伤黎民”的决绝推向高潮。全文以白描手法记言叙事,使得太宗勇于担责、舍己为民的明君形象跃然纸上。
王郎酒酣拔剑斫地歌莫哀!我能拔尔抑塞磊落之奇才。
豫章翻风白日动,鲸鱼跋浪沧溟开。且脱佩剑休徘徊。
西得诸侯棹锦水,欲向何门趿珠履?
仲宣楼头春色深,青眼高歌望吾子,眼中之人吾老矣!