修再拜。人至,辱书,甚慰。永阳穷君而多山林之景,又尝得贤石君子居焉。修在滁之三年,得博石杜君与处,甚乐,每登临览泉石之际,惟恐其去也。其后徙官广陵,忽忽不逾岁而求颍,在颍逾年,差自适,然滁之山林泉石与杜君共乐者,未尝辄一日忘于心也。
今足下在滁,而事陈君与居。足下知道之明者,固能达于进退穷通之理,能达于此而无累于心,然后山林泉石可以乐,必与贤者共,然后登临之际有以乐也。
译文
欧阳修再拜。您派来的人到了,承蒙您寄来书信,我感到十分欣慰。永阳这个地方偏君荒远,却有很多山林美景,也曾有贤能君子在此居住。我在滁州的三年里,得以和杜博石共处,过得十分快乐,每当登高游览、观赏泉石风光的时候,总担心他会离开。后来我调任广陵,没过多久又请求调任颍州;在颍州待了一年多,渐渐感到舒适自在,但滁州的山林泉石,以及和杜博石一同游乐的时光,我没有一天不在心里记着。
如今您在滁州,能和陈君共事相处。您是明白事理的人,本来就能通晓仕途进退、处境穷达的道理;能通晓这些道理,心中便没有牵挂,这样之后,山林泉石的景色才能让人享受乐趣;而且一定要和贤能之人一同欣赏,这样在登高游览的时候,才能真正体会到快乐。
注释
辱:谦词,即承蒙。
永阳:今安徽来安。下文的“滁”“颍”分别指安徽的滁县、阜阳。
尝:曾经。
徙官:迁徙官职。亦指被迁之官。
足下:对对方的尊称。译为“您”。知道:通晓天地之道,深明人世之理。
这封书信以家常语写情谊与心境,质朴真挚。欧阳修先忆滁州三年乐事,言与杜君共赏山林泉石的惬意,及离滁后对这份闲乐的难忘,足见其对知己相伴、山水之趣的珍视。后寄言李大临,点出居滁需明进退穷通之理、无累于心,且得贤者相伴,方能真正乐享山水,既含对友人的期许,也暗含自身对处世与赏乐的通透见解。
欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士及第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。死后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阳文忠公。欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。 他领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。其散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》传世。
渭上秋雨过,北风何骚骚。
天晴诸山出,太白峰最高。
主人东溪老,两耳生长毫。
远近知百岁,子孙皆二毛。
中庭井阑上,一架猕猴桃。
石泉饭香粳,酒瓮开新槽。
爱兹田中趣,始悟世上劳。
我行有胜事,书此寄尔曹。
今日良宴会,欢乐难具陈。
弹筝奋逸难,新声妙入神。
令德唱高言,识曲听其真。
齐心同所愿,含意俱未申。
人生寄一世,奄忽若飙尘。
何不策高足,先据要路津。
无为守穷贱,轗轲长苦辛。(轗轲 一作:坎坷)
自古花无久艳,从来月不常圆。飞君堆金积玉,难买长生不死。飞禽可有千年鹤,世上希逢百觉人。生碌碌,死茫茫。要觉何时觉,想长哪得长。浮云烟锁雨,无事叹炎凉。
说什么功名富贵,夸什么锦绣文章。需信到头终是幻,的然限尽梦黄粱。三皇五帝归何处,历代公卿在哪方。但看青史上,谁能免无常。真灵若不昧,华筵来歆享。