一、二十有一年,春,狄侵卫。
一、僖公二十一年,春天,狄人侵入卫国。
二、宋人、齐人、楚人盟于鹿上。
二、宋国、齐国、楚国在鹿上缔结盟约。
三、夏,大旱。
三、夏天,发生旱灾。
旱时,正也。
记载发生旱灾的季节,是合乎义理的。
四、秋,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯会于雩,执宋公以伐宋。
四、秋天,宋襄公、楚成王、陈穆公、蔡庄公、郑文公、许僖公、曹共公在雩会盟。拘押了宋襄公而后讨伐宋国。
以,重辞也。
以,是份量很重的说法。
五、冬,公伐邾。
五、冬天,鲁僖公讨伐邾国。
六、楚人使宜申来献捷。
六、楚国人派宜申为使者来鲁国送战利品。
捷,军得也。其不曰宋捷何也?不与楚捷于宋也。
战利品是军事行动中获得的物品。经文没有提到这些是来自宋国的战利品,原因在于不赞同楚国从宋国获取战利品。
七、十有二月,癸丑,公会诸侯盟于薄。
七、十二月,癸丑(初十)日,鲁僖公和诸侯在薄地会面,缔结盟约。
会者,外为主焉尔,释宋公。外释不志,此其志何也?以公之与之盟目之也。不言楚,不与楚专释也。
“会”的意思,是外国主持的这次会盟。释放了宋襄公。外国释放囚禁之人一般是不予记录的,但这里却特意记载了,原因在于鲁僖公参与了会盟。不提及楚国,是因为不赞同楚国独占释放宋襄公的权力。