晏子春秋·卷一·内篇·篇八

刘向 Ctrl+D 收藏本站

景公信用谗佞赏罚失中晏子谏

景公信用谗佞赏罚失中晏子谏

  景公信用谗佞,赏无功,罚不辜。晏子谏曰:“臣闻明君望圣人而信其教,不闻听谗佞以诛赏。今与左右相说颂也,曰:‘比死者勉为乐乎!吾安能为仁而愈黥民耳矣!’故内宠之妾,迫夺于国,外宠之臣,矫夺于鄙,执法之吏,并荷百姓。民愁苦约病,而奸驱尤佚,隐情奄恶,蔽谄其上,故虽有至圣大贤,岂能胜若谗哉!是以忠臣之常有灾伤也。臣闻古者之士,可与得之,不可与失之;可与进之,不可与退之。臣请逃之矣。”遂鞭马而出。

齐景公信任善于挑拨是非的奸佞小人,还奖赏没有功绩的人,惩罚无罪的人。晏子进谏景公说:“我听说圣明的君主尊崇圣人,听从他们的教导,而不听信谗言顺从奸佞之人来行使赏罚。如今君王与周围的人相互逢迎取悦,说:‘即使是将要死的人,也知道竭力寻欢作乐!我们怎么能为了追求仁义而活得比罪犯还不如呢!’因此,宫中受宠的嫔妃强行掠夺国库的财富,宫外受宠的臣子,在边境以武力巧取豪夺财物。执法的官吏们互相勾结,苛取百姓的财产,使平民百姓忧苦贫困疾病。而那些心怀奸诈的人更是恣意妄为,他们掩盖真相,隐瞒罪恶,迷惑他们的君主。因此,即使有至圣大贤,也难以胜过这些谗佞小人!正因为如此,忠臣常遭灾难和伤害。我听说古代的贤臣,如果国君亲近信任他们,他们就能为国家效力;如果国君不亲近信任他们,他们就选择隐退。因此,我请求离开朝廷。”于是,策马扬鞭,离开了朝廷。

  公使韩子休追之,曰:“孤不仁,不能顺教,以至此极,夫子休国焉而往,寡人将从而后。”晏子遂鞭马而返。其仆曰:“向之去何速?今之返又何速?”晏子曰:“非子之所知也,公之言至矣。”

景公派遣韩子休前去追赶晏子,并代为转告说:“我失去了仁德之心,没有能够听从先生的教导,导致国家陷入如此极端昏庸的境地。先生若要离开国家去何处,我就跟随在你身后去哪里。”晏子听了这些话后,立即策马返了回来。他的仆人问道:“先生,为何刚才离开得那样匆忙,而现在又这样迅速回来呢?”晏子说:“这你就不明白了,因为景公说的话太真诚了。”