谷梁传·文公·八年

穀梁赤 Ctrl+D 收藏本站

一、八年,春,王正月。

一、文公八年,春天,周王的正月。

  二、夏,四月。

二、夏天,四月。

  三、秋,八月,戊申,天王崩。

三、秋天,八月,戊申(二十八)日,周天子驾崩。

  四、冬,十月,壬午,公子遂会晋赵盾盟于衡雍。

四、冬天,十月,壬午(初三)日,鲁公子姬遂和晋国的卿大夫赵盾会面,在衡雍缔结盟约。

  五、乙酉,公子遂会雒戎盟于暴。

五、乙酉(十月初六)日,鲁公子姬遂和雒戎会面,在暴缔结盟约。

  六、公孙敖如京师,不至而复。丙戌,奔莒。

六、鲁公孙姬敖到京师去,没有到就返回了。丙戌(十月初七)日,逃往莒国。

  不言所至,未如也。未如则未复也。未如而曰如,不废君命也。未复而曰复,不专君命也。其如非如也,其复非复也,唯奔莒之为信,故谨而日之也。

不提他所到的地方,是因为他并没有去。既然没有去,自然也就没有返回。若说他去了,却实际上并未去,这无法废弃国君的命令;而若说他返回,却没有真正返回,这同样不能擅自更改国君的命令。说他去了并不意味着他真的去过,说他返回也不是真的返回。只有逃往莒国的事是确凿的,因此对此事的日期进行了慎重的记录。

  七、螽。

七、发生虫灾。

  八、宋人杀其大夫司马,宋司城来奔。

八、宋国人杀害了他们的大夫司马。

  司马,官也。其以官称,无君之辞也。司城,官也。其以官称,无君之辞也。来奔者不言出,举其接我也。

司马,是官职名。经文用官职来称呼,是国家混乱好像没有国君一样的表述。司城,是官职名。经文用官职来称呼,是国家混乱好像没有国君一样的表述。逃来鲁国的人不说“出逃”​,突显出他是投奔我国的。