一、四年,春,公至自晋。
一、文公四年,春天,鲁文公姬兴从晋国回来告祭祖庙。
二、夏,逆妇姜于齐。
二、夏天,到齐国迎娶妻子姜。
其曰妇姜,为其礼成乎齐也。其逆者谁也?亲逆而称妇,或者公与?何其速妇之也?曰,公也。其不言公何也?非成礼于齐也。曰妇,有姑之辞也。其不言氏何也?贬之也。何为贬之也?夫人与有贬也。
经文提到“妇姜”,是因为婚礼是在齐国举行的。谁去迎娶呢?亲自迎娶的才称为“妇”,可能是鲁文公。那么,为什么这么快就称她为妇呢?答案是因为鲁文公去迎娶她。经文不称“公”,这是在指责他在齐国完成婚礼。称“妇”,是表明有婆婆的言辞。为什么经文只说“姜”而不提“氏”?这是为了贬低她。贬低她的原因在于,作为夫人,她也要与国君一同被贬低。
三、秋,楚人灭江。
三、秋天,楚国人灭亡江国。
四、晋人伐秦。
四、晋襄公讨伐秦国。
五、卫侯使宁俞来聘。
五、卫国国君派宁俞作为使者来鲁国访问。
六、冬,十有一月,壬寅,夫人风氏薨。
六、冬天,十一月,壬寅(初一)日,夫人风氏去世。