谷梁传·文公·元年

穀梁赤 Ctrl+D 收藏本站

一、元年,春,王正月,公即位。

一、文公元年,春天,周王的正月,文公登上君位。

  继正即位,正也。

继承正常死亡的国君的君位,符合正道。

  二、二月,癸亥,日有食之。

二、 二月,癸亥(月末)日,发生日食。

  三、天王使叔服来会葬。

三、周天子派叔服作为使者来参加鲁僖公葬礼。

  葬曰会,其志重天子之礼也。

用“会”来称参加葬礼,经文这样记载,是重视天子的礼节。

  四、夏,四月,丁巳,葬我君僖公。

四、夏天,四月,丁巳(二十六)日,安葬我们的国君鲁僖公。

  薨称公,举上也。葬我君,接上下也。僖公葬而后举谥,谥所以成德也,于卒事乎加之矣。

去世后称为“公”,是指最高的爵位。提到“葬我君”,是连接举国上下。僖公下葬后才会被称为谥号,确定谥号的目的是为了彰显他的功业与德行,并在丧事之后给予他加封。

  五、天王使毛伯来锡公命。

五、周天子派毛伯作为使者来赐给鲁文公册命。

  礼有受命,无来锡命。锡命非正也。

按照礼制:只有诸侯“受命”​,没有天子“锡命”​,锡命不合正道。

  六、晋侯伐卫。

六、晋襄公讨伐卫国。

  七、叔孙得臣如京师。

七、叔孙得臣到京师去。

  八、卫人伐晋。

八、卫国人讨伐晋国。

  九、秋,公孙敖会晋侯于戚。

九、秋天,鲁大夫公孙敖在戚地会见晋襄公姬欢。

  十、冬,十月,丁未,楚世子商臣弒其君髠。

十、冬天,十月,丁未(十八)日,楚国的太子芈商臣杀死了他的父亲国君芈髡。

  日髠之卒,所以谨商臣之弒也。夷狄不言正不正。

记载芈髡去世的日期,慎重地对待芈商臣杀害国君的行为。对于夷狄之国不说合不合正道。

  十一、公孙敖如齐。

十一、鲁国公孙姬敖到齐国去。