两处春光同日尽,居人思客客思家。

出自唐代白居易的《望驿台

译文:两处美好的春光,在同一天消尽;家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。

注释:春光:一作“春风”。居人:家中的人,诗中指元稹的妻子。客:出门在外的人,指元稹。

赏析:此句饶有诗情,紧扣一个“思”字,含蓄地、层层深入地展开,流露出诗人对春光尽矣、人在天涯的感伤情绪,更饱含了对家中亲人深切的思念之情。

望驿台

靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。(扑地花 一作:铺地花)
两处春光同日尽,居人思客客思家。

译文及注释

赏析

创作背景

简析

白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

猜你喜欢