译文:不忍抬头,不忍见旧时的明月。
赏析:此句语意悲痛,词人沦为阶下囚,流徙至千里之外,见旧时明月,更感凄凉,其心情之愁苦非笔墨所能形容。
译文
沉默着,心里像被堵住了一样说不出话来。记得往年过节的时候,我们一起看灯,边走边指着月亮谈论。那时,我们都希望月亮能永远圆满,不要有任何缺失。
今年的花灯在市街上排列得整整齐齐,好看的灯盏数不胜数,但人的心情却与往年大不相同。在人前,我不敢把心里的感受明明白白地说出来。甚至不忍心抬头去看那轮月亮,因为害羞见到曾经见证我们欢乐时光的旧月。
注释
哽噎:悲痛气塞,泣不成声。
行行:走一走。
罗列:分布,排列。
争奈:怎奈,无奈。
这是一首悼亡词。1121年(宣和三年)夏四月丙寅,贵妃刘氏薨。徽宗对刘妃的去世极为悲痛,啜泣不已,五月甲辰,特旨追册贵妃刘氏为皇后,谥曰明节。
“无言哽噎。看灯记得年时节。”又到了看灯的时节,触目伤怀,不见去年人,无语凝噎。
“行行指月行行说。愿月常圆,休要暂时缺。”想当初我们一起看灯赏月,频指明月,频频诉说,愿月常圆,
一刻也不要亏缺。月儿常圆,是人们美好的愿望。然而今年此时,月圆人却不圆了。
“今年花市灯罗列。好灯争奈人心别。人前不敢分明说,不忍抬头,羞见旧时月。”华丽的街区,彩灯罗列。
美伦美奂的灯景令人目不暇接,怎奈此时的我再也没了往昔的心情。不忍抬头,不忍见旧时的明月。
徽宗于政治上无所建树,但在生活中却多才多艺,感情丰富细腻,这一点于此词中可以看出。
宋徽宗,名赵佶(公元1082年5月初5~1135年6月4日),神宗11子,哲宗弟,是宋朝第八位皇帝。赵佶先后被封为遂宁王、端王。哲宗于公元1100年正月病死时无子,向皇后于同月立他为帝。第二年改年号为“建中靖国”。宋徽宗在位25年(1100年2月23日—1126年1月18日),国亡被俘受折磨而死,终年54岁,葬于永佑陵(今浙江省绍兴县东南35里处)。 他自创一种书法字体被后人称之为“瘦金书”。