出入君怀袖,动摇微风发。

出自两汉班婕妤的《怨歌行

译文:随你出入,伴你身侧,摇动起来微风徐徐拂面。

注释:君:指意中人。怀袖:胸口和袖口,犹言身边,这里是说随身携带合欢扇。动摇:摇动。

赏析:因古人衣服宽大,故扇子可置于怀袖之中,天气炎热时则取出摇动,顿生微风,使人爽快,此句以团扇为象征,暗喻妃嫔不过是供其欢娱惬意的玩物。

怨歌行

新裂齐纨素,皎洁如霜雪。(皎洁 一作:鲜洁)
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飙夺炎热。(凉飙 一作:凉风)
弃捐箧笥中,恩情中道绝。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

赏析

展开阅读全文 ∨

创作背景

简析

班婕妤

班婕妤(公元前48年―公元2年),名不详,汉成帝刘骜妃子,西汉女作家、著名才女,中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。善诗赋,有美德。初为少使,立为婕妤。《汉书·外戚传》中有她的传记。她也是班固、班超和班昭的祖姑。她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》(亦称《团扇歌》)。

猜你喜欢