楚人有鬻盾与矛者,誉之曰: 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。

出自先秦韩非的《矛与盾

译文:有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”

注释:鬻:卖。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。者:...的人。誉:赞誉,夸耀。曰:说,讲。吾:我。莫:没有什。夫“用在首句,引起议论。陷:穿透、刺穿的意思。

赏析:此则寓言,巧妙揭示言过其实、自相抵触之弊,发人深省。

自相矛盾

  楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

思考问题

简析

韩非

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

猜你喜欢