周人怀璞出自郑人谓玉未理者为璞,周人谓鼠未腊者为璞。周人怀璞,谓郑贾曰:“欲买璞乎?”郑贾曰:“欲之。”出其璞视之,乃鼠也。因谢不取。(《尹文子·大道下》
译文
郑国人称没有加工雕琢的玉石为璞,周人称没有腌制的干肉老鼠为璞。有一天,周人怀里揣着没有加工腌制的老鼠问郑国商人:“你想买璞吗?”郑国商人回答说:“想买。”周人便从怀里掏出他带来的璞,原来是一只死老鼠。郑国商人看了恶心,连忙谢绝了。
注释
谓:称。
腊:腌制。
郑贾:郑国商人。
此文写出了语言差异导致的误解。郑人将未加工的玉称为“璞”,而周人却将未腌制的鼠也称为“璞”。周人怀揣着未腌制的鼠,向郑国商人推销,称其为“璞”。郑商误解其意,期待购买美玉,结果看到的却是鼠,因此拒绝购买。这则故事通过幽默的情节,强调了清晰沟通和正确理解对方语意的重要性,告诫人们,当对某一事物决定取舍的时候,不能光听它的名称,最好先看它的实际内容,以免产生不必要的麻烦或笑话。