客里看春多草草,总被诗愁分了。

出自宋代张炎的《清平乐·采芳人杳

译文:流落异乡总是以写诗诉说愁苦,哪有心思细细欣赏春天的光景。

注释:草草:草率。

赏析:“客里”二字饱含着词人浓重的家国之痛,“诗愁”不仅是春愁,更是词人哀痛故国之愁,抒发了词人家国沦落的感慨。

清平乐·采芳人杳

采芳人杳,顿觉游情少。客里看春多草草,总被诗愁分了。
去年燕子天涯,今年燕子谁家? 三月休听夜雨,如今不是催花。

译文及注释

赏析

创作背景

鉴赏

简析

张炎

张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁。祖籍陕西凤翔。六世祖张俊,宋朝著名将领。父张枢,“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云词》,存词302首。张炎另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。

猜你喜欢