译文
是谁将深井边梧桐树上桐的乌鸦惊起?是庄稼汉子在汲水。
这里曾是东陵侯洗手之地,井水盛在高贵的瓶子里,六宫粉黛的纤手,叫它泛出涟漪。
那时候,盥乐宫刚刚建起;飞翘的殿角像凤凰展翅。
阵阵的击节声从涂蜡的拍板上发出伴随歌声,终日不歇;觥筹交错,忙坏了提壶的内侍。
如今却只能看见蜿蜒的溪流边长满了青蒿,秋天茱萸坠落在地。
注释
盥乐宫:三国时期,吴国所筑官殿,在武昌。
桐乌:落在梧桐树的乌鸦。
尚复:尚且又。
牵:牵扯。牵引。
盥:浇水洗手,泛指洗。
邵陵:晋避司马昭讳,改原吴昭陵郡置,治邵陵(今湖南邵阳)。
邵陵瓜;一说东陵瓜。召平,秦东陵侯,秦亡,于长盥东城种瓜。
长翠:色清也。常青植物。凤凰翅:《乐府解题》云:"邢子才新宫赋曰:拟二仪而构路寝,法三山而起比翼。"所谓鳯凰翅是也。
歌回:歌声回响。
蜡板:乐器名。用蜡打光的拍板。
左倌:汉恒帝时宦官,封上蔡侯。
提壶使:使唤来提壶。充卑下差役也。绿蘩,绿蒿。
水曲:池水曲折。
茱茰:又名“越椒”“艾子”,一种常绿带香的植物,具备杀虫消毒、逐寒祛风的功能。木本茱萸有吴茱萸、山茱萸和食茱萸之分,都是著名的中药。按中国古人的习惯,在九月九日重阳节时爬山登高,臂上佩带插着茱萸的布袋(古时称“茱萸囊”),以示对亲朋好友的怀念。
别秋子:秋天来到,茱茰子坠落。
《相和歌辞·安乐宫》是一首五言歌行。这首诗先写目见周边环境和日常生活,接着转换场景至宏伟壮观的安乐宫,用凤凰翅比喻宫殿的华美与壮丽,还描绘了那时宫中歌舞升平、酒宴欢乐的场景;最后回到眼前,写出一派荒凉之景。这首诗历史上的安乐宫与眼前所见的安乐宫,寓有无尽的今昔之慨。
李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺因长期抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式而身体抱恙。元和十一年(816年),强撑病躯,回到昌谷故居,整理所存诗作,不久病卒,时年二十七岁(一说二十四岁)。