苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。

出自唐代秦韬玉的《贫女

译文:深恨年年手里拿着金线刺绣,都是替富贵人家的小姐做嫁衣裳。

注释:苦恨:非常懊恼。压金线:用金线绣花,“压”是刺绣的一种手法,这里作动词用,是刺绣的意思。

赏析:此句着手在社会环境的矛盾冲突中,通过贫女的独白揭示她内心深处的苦痛,语言没有典故,不用比拟,全是出自贫家女儿的又细腻又爽利、富有个性的口语,毫无遮掩地倾诉心底的衷曲。

贫女

蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

赏析

简析

秦韬玉

秦韬玉 唐代诗人,生卒年不详,字中明,一作仲明,京兆(今陕西西安市)人,或云郃阳(今陕西合阳)人。出生于尚武世家,父为左军军将。少有词藻,工歌吟,却累举不第,后谄附当时有权势的宦官田令孜,充当幕僚,官丞郎,判盐铁。黄巢起义军攻占长安后,韬玉从僖宗入蜀,中和二年(882)特赐进士及第,编入春榜。田令孜又擢其为工部侍郎、神策军判官。时人戏为“巧宦”,后不知所终。

猜你喜欢