此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

译文:客居之夜听到《折杨柳》的曲子,谁又能不生出怀念故乡的愁情?

注释:闻:听,听见。折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪,曲中表达了送别时的哀怨感情。故园:指故乡,家乡。

赏析:此句音韵优美,意境清新,言浅意深,引人共鸣,《折杨柳》曲伤离惜别,其音哀怨幽咽,不经意间激发了诗人的思乡愁绪,可见感触之深,思乡之切。

春夜洛城闻笛

谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

译文及注释

创作背景

赏析

简析

李白

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

猜你喜欢