译文:清明节这一天,天空放晴,正是少年得意时。
注释:得意:称心,满意。
赏析:此句开门见山地点明了诗歌的时间背景,“雨晴天”又巧妙地点出清明节的天气特点,举子们在清明时节骑马踏青,风光得意,显得意气风发。
连乾:又写作“连钱”,马的妆饰物。《晋书·王济传》:“尝乘一马,着连乾鄣泥。”梁元帝《紫骝马》诗:“金络铁连钱。”
“香袖”句:因袖长而马被笼住一截,故言“半笼”。
鞅(yāng 央):马颈上的皮套子,用来套车的轭头之类。
《喜迁莺·清明节》是写科举考试后胜利者得意的情景。词的上片先点明时令和得意的心情,再说骑马之人衣着精致,意气风发;下片将笔触转向繁花似锦、人竞品赏的春日景象,结末是对归途景象的描绘。全词语言清丽,色泽鲜明,描写了举子们清明后骑马踏青的景象,花团锦簇既是眼前景、亦暗示举子们愉悦的心情。
这首词是写举子得意的情景,只是写法与作者的另外二首《喜迁莺》有别。描绘了举子们于清明雨后,骑马踏青,花光映人,绿草如茵,写得较为清丽。正如汤显祖评说:“此首独脱套,觉腐气俱消。”