译文:青青的水中蒲草萋萋,鱼儿成双成对,在水中香蒲下自由自在地游来游去。
赏析:此句描绘了一幅送别之景,诗人以青青的水中蒲草起兴,衬托离思的氛围,又以蒲草下有一双鱼儿作比兴,以反衬思妇的孤独。
译文
青青的水中蒲草萋萋,鱼儿成双成对,在水中香蒲下自由自在地游来游去,您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢?
蒲草青青,长期生活在水里,哪及浮萍可以自由自在地随水漂流,我亦不能如浮萍般相随君去。
注释
陇:陇州。
浮萍:浮生在水面上的一种草本植物。相随:伴随,跟随。
参考资料:
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:459-460
王 颖.唐诗宝鉴 至爱真情卷.西安:陕西人民出版社,2010:45-46
这组诗是韩愈青年时代的作品,写于唐德宗贞元九年(793年),是为寄其妻卢氏而作。清人陈沆《诗比兴笺》说是“寄内而代为内人怀己之词。”
参考资料:
何国治 等·唐诗鉴赏辞典·上海:上海辞书出版社,1983
《青青水中蒲三首》是一组五言乐府诗,这两首诗全以”青青水中蒲“起兴,色调明快,回环往复,淳朴得如同民歌一般。诗意层层加深,第一首描绘送别情景;第二首仍言离情,诗人以不同方式作反复回环的表现,思妇寄语浮萍,无限情深。全诗情感细腻,风格别致,在感情高潮中戛然而止,余韵无穷。
韩愈(768年-824年12月28日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,一说怀州修武(今河南修武)人 ,自称“郡望昌黎(今辽宁义县)” ,世称“韩昌黎”“昌黎先生”。中国唐朝中期官员、文学家、思想家、哲学家、政治家、教育家。秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。