夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。

出自宋代苏舜钦的《初晴游沧浪亭

译文:一夜春雨,直至天明方才停歇,河水涨了起来,云儿浓厚,遮掩天空,时晴时阴,天气也暖和。

注释:连明:直至天明。娇云:彩云,云的美称。弄:吴越方言,作的意思。阴晴:时阴时晴。

赏析:诗人抓住雨后春云的特征来写天气,“夜雨连明春水生”,写诗人目睹池内陡添春水,因而忆及昨夜好一阵春雨,诗由“春水生”带出“夜雨连明”,意在说明雨下得久,而且雨势不小,好为下写“初晴”之景作铺垫。

初晴游沧浪亭

夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。
帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

鉴赏

创作背景

简析

苏舜钦

苏舜钦(1008—1048)北宋诗人,字子美,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职。因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客。罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。有《苏学士文集》诗文集有《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。

猜你喜欢