西施谩道浣春纱,碧玉今时斗丽华。

出自唐代万楚的《五日观妓

译文:乍一看她,好像是在越溪浣纱的美女西施,又宛如碧玉,媲美美人丽华。

注释:西施:春秋时越国绝色美女。谩道:空说或莫说的意思。浣:洗。春纱:生丝织成的薄纱。碧玉:南朝宋汝南王宠爱的美妾,出身微贱,这里用以借指乐伎。丽华:美人名。

赏析:此句落笔别有风情,诗人让西施、碧玉、丽华三个美女一路上迤逦行来,借传统形象比拟所要描写的对象,使描写对象轻易地步入了美人的行列之中。

五日观妓

西施谩道浣春纱,碧玉今时斗丽华。
眉黛夺将萱草色,红裙妒杀石榴花。
新歌一曲令人艳,醉舞双眸敛鬓斜。
谁道五丝能续命,却令今日死君家。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

赏析

创作背景

简析

万楚

万楚,唐诗人。开元年间登进士及第。沉迹下僚,后退居颍水之滨。与李颀友善。清沈德潜谓其《骢马》诗“几可追步老杜”(《唐诗别裁集》)。《国秀集》选其诗三首,《全唐诗》存其诗八首,《全唐文》存其文一篇。生平事迹见《李颀集》卷上、《唐诗纪事》卷二0。

猜你喜欢