翩翩繁华子,多出金张门。
幸有先人业,早蒙明主恩。
童年且未学,肉食骛华轩。
岂知中林士,无人荐至尊。
郑公老泉石,霍子安丘樊。
卖药不二价,著书盈万言。
息阴无恶木,饮水必清源。
吾贱不及议,斯人竟谁论。
译文
高贵显赫的翩翩公子,多出自像金家、张家那样的豪贵之门。
幸运地拥有前人的基业,年纪轻轻就受到英明主上的赏识重用。
他们在童年还未正式入学时便已拥有官位,在华美的轩室任职。
(他们)哪里知道,山林中的士子,没有人向皇帝推荐。
郑山人在山水泉石间终老一生,霍山人安于亲身耕种。
他们卖药一律只卖一口价,著书超过一万字。
乘凉也不选在贱劣的树下,饮水一定要喝清澈的水源。
我身份卑微不能上达廷议,像这样的贤达之人又有谁去议论称赞呢?
注释
繁华:指地位显贵。
金张门:指豪贵门下子弟。金张,汉时金日磾、张安世二人的并称。二人子孙七世荣显。后因用于显宦的代称。
肉食:指高位厚禄。亦泛指做官的人。《左传·庄公十年》:“肉食者鄙,未能远谋。”杜预注:“肉食,在位者。”
骛:同“务”,从事、致力。
中林士:在野隐居的人。
老:在(泉石山水)间终老。
丘樊:农耕之事。丘,指孔丘;樊,指樊迟。樊迟是孔子的学生,曾向孔子请教耕种之事。《论语·子路》云:“樊迟请学稼。子曰:‘吾不如老农。’”后以“丘樊”借指农耕之事。
盈:多余、超过。
息阴:在阴凉处休息。
不及议:不能上达廷议,即意见难以传达到朝堂之上。
《郑霍二山人》是一首五言古诗。诗中对不学无术、仅依靠世袭的地位而享受高官厚禄的权贵子孙进行了讽刺,同时把他们与既有才学而又品节高逸的郑、霍两位隐士相对比,揭露了世事的不平;而“吾贱不及议”,其中也流露出对自己被贬的不平之气,感慨很深,具有强烈的抒情意味。
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。